Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/fr
Appearance
Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.
Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions). |
Translations of Inside Wikimedia Video : ±
- ang/Ænglisc (published)
- ar/العربية (published)
- bg/български (published)
- ca/català (published)
- cs/čeština (published)
- da/dansk (published)
- de/Deutsch (published)
- el/Ελληνικά (published)
- en/English (published)
- eo/Esperanto (published)
- es/español (published)
- fa/فارسی (published)
- fi/suomi (published)
- fr/français (published)
- hu/magyar (published)
- id/Bahasa Indonesia (published)
- it/italiano (published)
- ja/日本語 (published)
- jv/Jawa (published)
- ko/한국어 (published)
- ms/Bahasa Melayu (published)
- mt/Malti (in progress)
- nb/norsk bokmål (published)
- nl/Nederlands (published)
- oc/occitan (published)
- pl/polski (published)
- pt/português (published)
- ru/русский (published)
- sv/svenska (published)
- tr/Türkçe (published)
- vi/Tiếng Việt (published)
- yue/粵語 (missing)
- zh-hans/中文(简体) (published)
- zh-hant/中文(繁體) (published)
1 00:00:11,189 --> 00:00:17,325 Wikimedia Foundation est l'organisation qui soutient Wikipédia et les huit projets d'informations libres qui lui sont associés. 2 00:00:17,968 --> 00:00:22,733 Wikipédia est un site internet gigantesque et très populaire. C'est actuellement le quatrième site internet du monde, 3 00:00:22,632 --> 00:00:26,595 avec 250 millions de lecteurs par mois, et pourtant nous sommes une organisation à but non-lucratif. 4 00:00:26,736 --> 00:00:28,354 Il y a une atmosphère incroyablement active. 5 00:00:28,970 --> 00:00:32,388 La première chose qui m'a surpris, c'est quand j'ai vu à quel point l'organisation était réduite. 6 00:00:32,632 --> 00:00:38,519 La plupart des gens pensent que c'est grand et bien établi, qu'il y a toutes sortes d'éditeurs et une incroyable quantité de développeurs - et en fait ça n'est pas le cas. 7 00:00:38,642 --> 00:00:42,735 Quand j'ai été embauché, j'ai pensé que j'entrais dans une très grande entreprise, 8 00:00:42,963 --> 00:00:45,493 je suis entré et il y avait à peine cinq personnes. 9 00:00:53,149 --> 00:00:57,691 La majeure partie de ce que nous faisons et la majeure partie de la valeur créée pour l'organisation et les projets 10 00:00:57,998 --> 00:01:00,680 l'est par des volontaires du monde entier. 11 00:01:00,927 --> 00:01:03,804 Ici, au bureau, il y a vingt-trois employés 12 00:01:04,127 --> 00:01:08,491 et nous nous chargeons de faciliter les choses et d'encourager ces volontaires dans le travail qu'ils essayent de faire. 13 00:01:11,796 --> 00:01:15,473 Nous ne sommes qu'une minorité à San Francisco, c'est beaucoup plus grand. 14 00:01:16,651 --> 00:01:20,169 La connaissance est disponible librement pour un plus grand nombre de personnes qu'elle ne l'a jamais été. 15 00:01:20,648 --> 00:01:23,885 Wikipédia est disponible en 264 langues. 16 00:01:24,363 --> 00:01:31,894 La plus grande part de mon travail est d'élargir la participation à Wikipédia dans ses différentes langues. 17 00:01:32,086 --> 00:01:33,622 Nous voulons élargir la participation. 18 00:01:33,756 --> 00:01:38,885 Nous voulons cibler certains groupes et encourager les lecteurs de ces groupes à devenir vraiment des éditeurs. 19 00:01:39,093 --> 00:01:41,802 Nous travaillons avec des milliers et des milliers de volontaires. 20 00:01:42,308 --> 00:01:45,986 Les gens ne sont pas payés pour faire ça, ils le font par amour du projet. 21 00:01:46,784 --> 00:01:49,294 Une chose que beaucoup de gens ne comprennent pas est qu'ils peuvent eux-mêmes éditer. 22 00:01:49,689 --> 00:01:54,833 C'est LA source de diffusion de la connaissance libre. Pas de publicité. 23 00:01:54,993 --> 00:01:57,145 Je vois mon travail comme d'utilité publique. 24 00:01:57,409 --> 00:01:58,574 Nous voyons réellement les bénéfices. 25 00:01:58,572 --> 00:02:00,071 C'est un mouvement mondial. 26 00:02:00,216 --> 00:02:01,135 Et c'est gratuit. 27 00:02:01,077 --> 00:02:05,231 Nous essayons d'apporter la connaissance libre à tous - partout dans le monde.