Translation requests/WMF/Inside Wikimedia Video Dec 2008/eo
Appearance
Note: It is not easy to update these translations, so they should be triple-checked before being marked as "ready" for publishing.
Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions). |
Translations of Inside Wikimedia Video: ±
- ang/Ænglisc (published)
- ar/العربية (published)
- bg/български (published)
- ca/català (published)
- cs/čeština (published)
- da/dansk (published)
- de/Deutsch (published)
- el/Ελληνικά (published)
- en/English (published)
- eo/Esperanto (published)
- es/español (published)
- fa/فارسی (published)
- fi/suomi (published)
- fr/français (published)
- hu/magyar (published)
- id/Bahasa Indonesia (published)
- it/italiano (published)
- ja/日本語 (published)
- jv/Jawa (published)
- ko/한국어 (published)
- ms/Bahasa Melayu (published)
- mt/Malti (in progress)
- nb/norsk bokmål (published)
- nl/Nederlands (published)
- oc/occitan (published)
- pl/polski (published)
- pt/português (published)
- ru/русский (published)
- sv/svenska (published)
- tr/Türkçe (published)
- vi/Tiếng Việt (published)
- yue/粵語 (missing)
- zh-hans/中文(简体) (published)
- zh-hant/中文(繁體) (published)
1 00:00:11,189 --> 00:00:17,325 Fondaĵo Vikimedio estas la organizaĵo malantaŭ Vikipedio kaj ok aliaj frataj projektoj por libera informaro. 2 00:00:17,968 --> 00:00:22,733 Ni estas grandega, vere populara retejo. Je la kvara rango de la retejoj tutmonde. 3 00:00:22,632 --> 00:00:26,595 250 milionoj da homoj uzas ĝin ĉiumonate, tamen ni estas neprofitdonaj. 4 00:00:26,736 --> 00:00:28,354 La etoso estas mirinde vigla. 5 00:00:28,970 --> 00:00:32,388 La unua afero, kiu min mirigis jam post la alveno, estis la malgrandeco de la organizo. 6 00:00:32,632 --> 00:00:38,519 Plej multaj homoj kredas ke ĝi estas kolosa kompanio kun ĉiuj specoj de prilaborantoj kaj freneza kvanto da programistoj – sed fakte ne. 7 00:00:38,642 --> 00:00:42,735 Estinte dungita unuafoje, mi pensis ke mi venos en vere grandskalan firmaon, 8 00:00:42,963 --> 00:00:45,493 mi tamen tiam eniris kaj vidis, ke temas pri kvin homoj. 9 00:00:53,149 --> 00:00:57,691 La ĉefa parto de farendaĵoj kaj ankaŭ de la valoro kreata por la organizo kaj projektoj 10 00:00:57,998 --> 00:01:00,680 estas plenumata de volontuloj en la tuta mondo. 11 00:01:00,927 --> 00:01:03,804 Ĉi tie en la oficejo estas nur stabo de dudek tri homoj, 12 00:01:04,127 --> 00:01:08,491 kiuj klopodas plifaciligi kaj subteni tiujn volontulojn kaj ilian laboron. 13 00:01:11,796 --> 00:01:15,473 Ni ĉi tie en San Francisco estas la plej eta parto – la organizo estas multe pli granda. 14 00:01:16,651 --> 00:01:20,169 La sciaĵoj estas libere atingeblaj por multe pli larĝa amaso da homoj ol en la estinteco. 15 00:01:20,648 --> 00:01:23,885 Vikipedio ekzistas en 264 lingvoj. 16 00:01:24,363 --> 00:01:31,894 La plej granda parto de mia laboro estas plilarĝigi partoprenon en unuopaj lingvaj versioj de Vikipedio. 17 00:01:32,086 --> 00:01:33,622 Ni volas disvastigi la partoprenon. 18 00:01:33,756 --> 00:01:38,885 Ni celas konkretajn grupojn kaj instigas la legantojn iĝi redaktantoj. 19 00:01:39,093 --> 00:01:41,802 Ni laboras kun miloj kaj miloj da volontuloj. 20 00:01:42,308 --> 00:01:45,986 Homoj ne estas pagataj por la kunlaboro, ili faras tion pro amo al la projekto. 21 00:01:46,784 --> 00:01:49,294 Afero kiun multaj homoj ne komprenas estas ke eĉ -ili- povas redakti. 22 00:01:49,689 --> 00:01:54,833 Ĝi estas normala portilo de liberaj sciaĵoj. Neniu reklamo… 23 00:01:54,993 --> 00:01:57,145 Mi vidas komunan bonon en la laboro kiun mi faras. 24 00:01:57,409 --> 00:01:58,574 Ni fakte vidas bonrezultojn. 25 00:01:58,572 --> 00:02:00,071 Temas pri tutmonda movado. 26 00:02:00,216 --> 00:02:01,135 Ĝi estas libera. 27 00:02:01,077 --> 00:02:05,231 Ni penas liveri liberajn informojn al homoj – ĉie en la mondo.