Jump to content

Kakayahang isalin

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This page is a translated version of the page Translatability and the translation is 6% complete.
Outdated translations are marked like this.

Ito ay isang maikling gabay sa paggawa ng mga maisasaling pahina. Inilaan ito para sa kahit sinong gumawa ng pahina o nagpoproseso sa mga wiking multilingguwal, hal. Meta.

Translation tags

  • Keep as much markup as possible outside the translation tags. If it's going to be the same in all languages, there is no need to translate it. Markup that should not be translated includes complex HTML tags, table markup, templates that are the same everywhere, and filenames of images that are used identically in all languages, and lists (* and #). Simple and short markup within the sentence, such as bold or italic text, should be inside translation tags.
  • Keep punctuation inside the translation tags. Punctuation mark usage varies across languages, and localized versions need to be used.
  • Don't put too much text within one translation unit. Create more translation units instead.

Style

Process

When you set up a discussion for many languages, please think about the following questions.

  • Are all instructions translatable?
  • When you tell people they can participate in any language, in which language do you say this?
  • How will discussions work? There's probably no good solution for this, but you need to consider it.
  • How do you handle translation of transcluded pages?

Links