Jump to content

Strategy/Wikimedia movement/2018-20/2019 Community Conversations/Diversity/it

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This page is a translated version of the page Strategy/Wikimedia movement/2018-20/2019 Community Conversations/Diversity and the translation is 100% complete.

Template loop detected: Template:Strategy/Wikimedia movement/2018-20/WGmenu/it

Scoping format

Qual è la vostra area di indagine?

La diversità e come è stata influenzata dai pregiudizi coloniali e postcoloniali su Wikimedia, genere e rappresentazione, rappresentazione indigena, rappresentazione geografica, lingue, nuovi interlocutori e marginalizzazione storica di vari gruppi. Ognuno di questi argomenti valuta aspetti e caratteristiche diversi - ad es. età, popoli colonizzati, persone diversamente abili, etnie, generi, popoli indigeni, persone provenienti da paesi emergenti, che parlano lingue autoctone, ecc. - che sono stati vietati o legalmente o socialmente influenzati nel contribuire con la loro visione del mondo e la conoscenza alla nostra conoscenza collettiva, così come suggerimenti su come le parti interessate al movimento possono sostenere ed affrontare queste carenze.

Talk

Qual è la situazione attuale?

Gli effetti mondiali dell'emarginazione hanno lasciato uno squilibrio nella nostra storia collettiva. Attraverso la storia, le strutture di potere e il dominio, hanno messo a tacere voci diverse e creato squilibrio nella nostra conoscenza degli eventi e delle persone che hanno plasmato il nostro mondo, così come nei sistemi che utilizziamo per diffondere tale conoscenza. Problemi comuni a tutte le parti del movimento Wikimedia, anche se non limitati a Wikimedia, creazione di contenuti in cui il maschio è la norma e qualsiasi altra identità di genere è un'eccezione, in cui le abitudini e le pratiche indigene sono escluse o analizzate da una prospettiva "esterna", dove le esperienze dei popoli colonizzati sono rappresentate come le stesse dei loro colonizzatori, dove le esperienze delle persone con disabilità, degli anziani, della comunità LGBT e di altri gruppi sono rappresentate come divergenze dall'esperienza "normale", ecc.

Secondo il World Wide Consortium, quasi il 54% dei circa 10 milioni di siti web sono scritti in inglese. Questa prevalenza è legata ai dettami socio-economici globali e alla pervasività della lingua inglese nella cultura occidentale. Di conseguenza, la partecipazione al movimento Wikimedia richiede un inglese avanzato (ad esempio per prendere parte a importanti eventi Wikimedia, alla mailing list, agli organi di governo, ecc.). Le lingue che hanno un numero significativo di parlanti nel mondo (come l'arabo, lo spagnolo e molti altri) non sono rappresentate proporzionalmente all'interno del movimento, sia nei meccanismi di contenuto che di partecipazione. La maggior parte delle lingue del mondo non produce documenti accademici, contenuti multimediali o persino materiali stampati. Alcune lingue esistono solo per via orale, mentre altre anche se possono essere scritte non hanno un'ortografia standard. La scarsa conoscenza di Wikipedia è anche uno strato complicato di questo problema. Nelle nazioni occidentali, la consapevolezza di Wikipedia è alta tra la popolazione di Internet, mentre è il contrario nelle nazioni emergenti. Quindi sia nella partecipazione che nel contenuto c'è una rappresentazione proporzionale alla consapevolezza. <ref>Secondo le statistiche del 2018 della ricerca di Wikimedia Foundation, negli Stati Uniti e in Francia, la consapevolezza di Wikipedia è rispettivamente dell'87% e dell'84%. In contrasto; Messico, Nigeria, India, Brasile e Iraq individuano rispettivamente il 53%, il 48%, il 40%, il 39% e il 25% Global Reach / Insights . Le cifre del 2018 provenienti dai paesi in via di sviluppo sono migliorate molto, da situazioni più drammatiche prima delle campagne di Wikipedia ispirate dalle comunità locali di Wikimedia negli ultimi 2 anni. Ad esempio, la Nigeria aveva un tasso di consapevolezza del 23% solo nel 2017. </ ref>

I risultati di queste sfide hanno creato ampio riconoscimento del fatto che ci sono lacune sia nei contenuti che nei contributi delle donne, uno dei più rilevanti a causa di molti sforzi globali che hanno lavorato per renderlo visibile e ridurlo, le popolazioni indigene, le comunità dal Sud globale, persone che non parlano una lingua principale, tra le altre. Questi sono problemi comuni a tutte le enciclopedie, ai libri di testo e alla stesura della storia in generale che hanno preceduto il movimento Wikimedia. La mancanza di pari accesso e opportunità continua ad avere un impatto sui gruppi che sono stati marginalizzati in quanto mancano le conoscenze sulle loro culture, sulla loro storia e sui loro contributi, che a loro volta influiscono sulla loro capacità di partecipare pienamente a una società aperta.

Talk

Perché questo ambito di applicazione?

La diversità è un argomento estremamente ampio, che copre quasi ogni aspetto dell'esistenza. Capire come bilanciare una piattaforma aperta, i pregiudizi sistemici e le politiche basate sulla diversità è una grande sfida. I progetti Wikimedia sono diventati una misura visibile di conoscenza fattuale e accurata con apertura come principio fondante. Tuttavia, bisogna fare attenzione ad assicurare che i vari progetti non diventino portavoce di culture e sistemi di conoscenza dominanti. L'attenzione per l'inglese inserisce un pregiudizio sistemico nel lavoro delle parti interessate e crea una realtà di esclusione per la collaborazione di persone, gruppi e iniziative locali e non locali nell'apprendimento e nella condivisione della conoscenza.

Sebbene l'idea di una conoscenza totalmente neutra e universale non sia possibile, sappiamo che le lingue, i background, le età e le culture plasmano ciò che conosciamo e in che modo lo comprendiamo. Se il movimento Wikimedia si concentra sulla narrativa della conoscenza e dell'accademia prevalentemente mainstream, le popolazioni emarginate vengono messe a tacere e ulteriormente isolate. Peggio ancora, la loro storia è raccontata nella voce inautentica di qualcun altro.

Il gruppo della Diversità ha esaminato come le politiche e le pratiche potrebbero essere esaminate, riscritte o implementate per salvaguardare l'inclusione di vari gruppi, portare i partecipanti in un ambiente che alimenta la collaborazione e espandere la portata degli stakeholder a un pubblico più ampio. Riconosciamo che possono essere necessari diversi tipi di risorse per riflettere adeguatamente le persone e le culture storicamente emarginate nell'ambito della missione di Wikimedia. Le nostre domande sono mirate a garantire che la diversità delle conoscenze in tutti i vari progetti porti a piattaforme di conoscenza rafforzanti che significative.

Talk

Scoping questions

Quali sono le domande chiave nell’ambito del Gruppo di lavoro?

  1. Possiamo stabilire che ogni comunità deve avere un codice di condotta che preveda l'inclusione della diversità? In che modo l'impegno per la diversità si manifesta anche nelle strutture di governance delle organizzazioni del nostro movimento, nelle nostre relazioni pubbliche e nella rappresentazione dei social media?
  2. Come trasformiamo la nostra cultura e gli spazi collaborativi, inclusi (ma non limitati a) articoli, discussioni generali, pagine di discussione e Commons per supportare la diversa rappresentazione di contributori ed editori, così come le nostre definizioni di fonti affidabili e neutralità, per costruire un ambiente sicuro in cui tutti (minoranze / non rappresentati / sottorappresentati / gruppi e culture principali) sono inclusi e possono vedere le loro conoscenze rappresentate e possono parlare apertamente di loro stessi?
  3. Come evitiamo il tranello del recentismo, attingendo a reti di anziani, reti LGBT, reti di donne, comunità indigene, ecc. Per accrescere i volontari per il progetto come editori, sviluppatori e produttori di documenti per trovare e preservare la nostra storia collettiva nascosta?
  4. Quali misure efficaci dovrebbero essere prese per il futuro in modo che la nostra comunità più grande possa usare lingue diverse dall'inglese per prendere decisioni, eliminando il requisito di una padronanza dell'inglese come parte della nostra comunità decisionale?
  5. Quali misure dovrebbero prendere le parti interessate per garantire la diversità linguistica attraverso varie piattaforme (lingue, tecnologia, interfacce e organizzazioni per la ricerca, le tecnologie orali e visive) per fornire supporto e garantire la più ampia rappresentazione possibile di varie lingue e di quelle con problemi fisici e cognitivi partecipare al nostro movimento?
  6. Chi sta imparando (bambini e giovani in particolare) capisce il contenuto presentato e i nostri progetti e le conoscenze sono disponibili nelle loro lingue o piattaforme di apprendimento? È anche attraente per i loro processi di apprendimento e i terminali di lettura (cioè le generazioni ora stanno imparando di più sui video)?
  7. L'integrazione di gruppi storicamente emarginati richiede che le parti interessate al movimento ripensino i loro principi di Creative Commons incorporando l'uso di licenze "No Derivative Works (ND)" e "" No Commercial Works "(NC)" (così come i cambiamenti sui principi di notabilità e definizioni e utilizzo di altre fonti) per facilitare "l'autenticità" delle voci a cui è stato storicamente proibito di raccontare la propria storia?
  8. Quali capacità dovrebbero essere sviluppate all'interno del Movimento per combattere le tensioni che potrebbero sorgere a causa dell'aumento di contenuti / conoscenze da parte di comunità più diverse sulle piattaforme Wikimedia?
  9. Come aumentiamo la consapevolezza nelle regioni a bassa consapevolezza, al fine di garantire un'adeguata rappresentanza, sia a livello di partecipazione volontaria che di contenuto?
  10. Dato che il volontariato è essenzialmente un ruolo per i privilegiati, la Fondazione Wikimedia dovrebbe iniziare a offrire incentivi monetari e onorari per le persone che volontariamente dedicano un'enorme quantità di tempo alle attività di movimento?
Talk

References