Jump to content

Collecha de fondos/Traducción

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This page is a translated version of the page Fundraising/Translation and the translation is 71% complete.
Outdated translations are marked like this.
This is a soft redirect to a replacement or better page,
at: Fundraising.

If you found this page by following a link, please go back and update it, or notify an admin.
Centru de traducción de Collecha de fondos

A lo llargo del añu, la Fundación Wikimedia fai una serie de campañes internacionales de collecha de fondos en llinia. Llegamos a los visitantes usando un anunciu allugáu no cimero de la páxina de Wikipedia, y a los donantes anteriores per corréu. L'oxetivu ye disponer de traducciones de calidá de los testos n'inglés de mayor éxitu y amosar los mensaxes de recaudación na mayor cantidá de llingües posible. Amás, xebraremos l'añu en 'seiciones de llingua' onde nos centraremos n'una llingua o dos de cada vez pa crear mensaxes atrayentes que tean bien adaptaos a determinaes llingües y cultures.

If you would like to offer your support by helping us translate fundraising messages or provide localization feedback, please follow the instructions below.

Cómo puedes ayudar

Pa traducir los mensaxes de collecha de fondos a la to llingua, sigui los cenciellos pasos de más abaxo.

  1. Primero tendríes de traducir esta páxina: usa l'enllaz "Traducir" qu'apaez enriba d'esta páxina (y seleiciona la to llingua na esquina superior drecha si la llingua destín de la traducción nun ye la llingua seleicionada actualmente nes preferencies d'usuariu). Nun cambies el testu n'inglés d'esta páxina.
  2. Baxo 'Mensaxes que necesiten traducción' más abaxo, escueyi na llista de testos que necesiten traducción (los mensaxes tán organizaos por orde de prioridá)
  3. Calca nel enllaz pa entrar na estensión de traducción
  4. Na estensión de traducción, seleiciona la llingua a la que quieras traducir na llista de llingües de la esquina superior drecha de la páxina
  5. ¡Principia la traducción!
  6. Si tolos testos tán traducíos yá, inda puedes ayudar corrixéndolos. Cambia a la llingüeta "Revisar" abaxo a la drecha y, después de correxir -si los hai- los fallos de la traducción anterior, calca nes marques de comprobación pa marcar los mensaxes como revisaos. Ten en cuenta que tienes d'aniciar sesión en Meta pa correxir testos.

Inscríbete (si nun lo ficisti yá) pa recibir avisos de nueves traducciones.

Mensaxes que necesiten traducción y revisión

How you can help us with localization

The fundraising team is always looking for ways to improve and localize our international fundraising campaigns. If you are interested in supporting us by answering questions related to local/cultural insight and provide feedback on localization, please take a minute to fill in this quick form.

To give you a better idea on the type of question we are looking to get feedback on, here is an example: As you can see in the banner from our UK campaign below, we encourage readers to make a small donation by referring to "the price of a cup of coffee". In order to make our messages culturally relevant, we test country-specific ideas for the equivalent of a "small amount of money". In Japan for example we tested the concept of 'one coin price', referring to the 500 yen coin, in Israel we tested 'a coffee and a pastry', something that a is common in Israeli cafes, in Brazil we tested ‘um lanche’, similar to a snack, etc. If you have ideas and suggestions that you think we should try out in the country you live, or the culture you know, we would be delighted to hear from you. Please add your ideas to the talk page section dedicated to this question, and don't forget to add your name to a list of localization experts by filling out this this quick form. Thank you in advance for your support!

Exemplu d'anunciu de recaudación

Esti ye un exemplu de cómo se verá l'anunciu:

Anunciu d'exemplu n'inglés.

Enllaz a una vista previa en vivo del anunciu n'inglés.

Conseyos

  • Reconocemos que ciertos mensaxes nun pueden traducise bien, o nun coneuten con toles audiencies, de mou que cuando traduzas nun necesites facer una traducción lliteral exacta si crees que puedes sustituila por una frase equivalente, llingüística o culturalmente. Si nun funciona denguna frase, indícalo na solicitú de traducción y dexa un mensaxe na páxina d'alderique.
  • Amiesta comentarios a les tos traducciones si crees que la to frase necesita más trabayu o si crees qu'hai otra que nun tendría d'usase.
  • Dellos mensaxes son los mesmos que (o tán basaos en) los d'años anteriores. Seique podríes reutilizar algunes traducciones anteriores: 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007.
  • Puedes mirar les Preguntes frecuentes pa los traductores del 2012.
  • Wikimedia Deutschland y Wikimedia CH tienen alcuerdos de collecha de fondos cola WMF y lleven eses campañes n'Alemaña y Suiza respeutivamente. Comunícate con ellos pa comentar sobro les traducciones nesos paises.

Comentarios

Si tienes entrugues, comentarios o suxerencies que te gustaría compartir tocante a les traducciones o al propiu procesu de traducción, ponlos na páxina d'alderique o unvia un corréu a jrobell@wikimedia.org.