Fundraising 2012/Translation/Erlan Vega video (captions)
1 00:00:00,500 --> 00:00:04,497 Saya adalah guru Bahasa Inggris. Saya telah menikah. Saya memiliki seorang anak perempuan.
2 00:00:05,200 --> 00:00:13,587 Dan saya bekerja, sama seperti orang lain. Saya memiliki jadwal. Saya pergi bekerja. Saya pulang.
3 00:00:14,192 --> 00:00:20,443 Dan saya memiliki kebutuhan seperti setiap orang lainnya, dan saya juga ingin menghabiskan waktu luang saya di Wikipedia.
4 00:00:20,500 --> 00:00:23,943 Saya adalah Erlan Vega. Saya berasal dari La Paz, Bolivia.
5 00:00:23,943 --> 00:00:32,610 Saya menulis tentang hal-hal berbeda, kebanyakan hal-hal yang aman: kupu-kupu, serangga, hewan.
6 00:00:33,000 --> 00:00:39,130 Dalam sistem pendidikan saya, orang tidak biasanya menulis. Mereka tidak menulis. Mereka tidak menciptakan.
7 00:00:39,750 --> 00:00:45,936 Mereka baru menerima informasi, dan mereka harus mengingatnya, lalu mereka menjalani ujian.
8 00:00:46,850 --> 00:00:50,040 Mereka bertanya kepadamu tentang hal itu meski tidak baik.
9 00:00:50,040 --> 00:00:53,480 Rasanya seperti ketika di akhir kursus,
10 00:00:53,480 --> 00:01:00,876 mereka memintamu menulis sesuatu, sebuah artikel, karya, atau sesuatu dan kamu benar-benar bermasalah karena belum pernah melakukannya.
11 00:01:01,310 --> 00:01:08,501 Memberikan seseorang kesempatan menjadi kreatif dan diakui atas sesuatu yang mereka tulis itu rasanya --
12 00:01:11,210 --> 00:01:13,855 benar-benar menjadi titik balik kehidupan saya.
13 00:01:14,458 --> 00:01:19,892 Semua berawal ketika saya membuka Wiktionary, kamusnya Wikipedia,
14 00:01:19,892 --> 00:01:25,360 dan saya bertemu gadis ini, Dabawdygirl //. Kami saat itu sedang bertengkar dengan seorang vandal
15 00:01:26,200 --> 00:01:34,570 Dan dia berkata -- dia mencoba membalas dalam bahasa Spanyol, dan saya tahu bahasa Spanyolnya masih kurang lancar,
16 00:01:35,022 --> 00:01:41,250 jadi kami membuat persetujuan: Aku ajari kamu bahasa Spanyol, dan kamu ajari aku bahasa Inggris
17 00:01:41,246 --> 00:01:48,130 Kami saling memperbaiki, dan kami belajar bahasa dengan menyunting di Wiktionary dalam bahasa Inggris dan Spanyol.
18 00:01:48,583 --> 00:01:53,510 Akhirnya bahasa Inggris saya semakin baik, karena saya mempraktikannya setiap hari.
19 00:01:54,765 --> 00:01:56,950 Kemudian, setelah saya menyelesaikan studi bahasa Inggris
20 00:01:56,946 --> 00:02:09,180 saya lulus ujian masuk ECP yang menjadi persyaratan guru setelah menyelesaikan studi, dan mereka langsung mempekerjakan saya,
21 00:02:09,180 --> 00:02:13,480 karena skor saya tampaknya cukup tinggi agar bisa mengajar.
22 00:02:14,010 --> 00:02:19,570 Mereka memulai sejenis pelatihan, dan saya sudah bekerja di sana selama lima tahun.
23 00:02:21,790 --> 00:02:29,090 Ajaib sekali karena satu hal saya punya kemampuan. Saya sudah menikah dan dikaruniai seorang putri. Wikipedia telah mengubah hidup saya.
24 00:02:29,273 --> 00:02:29,420 Sutradara: Victor Grigas Ko-sutradara: David Grossman
25 00:02:29,273 --> 00:02:32,570 (cc-by-sa 3.0 tag needed here)
26 00:02:29,422 --> 00:02:29,660 Produser: Zack Exley Pengarah Fotografi: Pruitt Y. Allen
27 00:02:29,659 --> 00:02:29,910 Fotografer Video: Jack Harris, Adam Parr, Matthew Storck
28 00:02:30,173 --> 00:02:30,770 Fotografer Potret: Adam Novak, Karen Sayre
29 00:02:30,767 --> 00:02:31,190 Tata Rias: Melissa Klein
30 00:02:31,190 --> 00:02:31,980 Pewawancara: Alma Chapa, Jonathan Curiel, Stephen Geer, Dan McSwain, Corey O'Brien, Frank O'Brien, Jacob Wilson
31 00:02:31,979 --> 00:02:32,650 Koordinator Produksi: Megan Hernandez, Bryony Jones, Beatrice Springborn
32 00:02:32,648 --> 00:02:33,090 Asisten Produksi: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby
33 00:02:33,091 --> 00:02:33,510 Asisten Produksi: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby
34 00:02:33,509 --> 00:02:33,880 Penulis: Desirina Boskovich
35 00:02:33,883 --> 00:02:34,490 Transkripsi: Kate Aleo, Michael Beattie, Karen Callier, Petro Leigh, Mimi Li, Jacqui Pastor, Kristie Robinson, Brittany Turner, Susan Walling
36 00:02:34,487 --> 00:02:34,990 Subtitel Inggris: AlanKelly VerbatimIT
37 00:02:34,992 --> 00:02:35,420 [...]