Jump to content

2012年募捐/翻译/奥拉比莱·穆东戈的视频(字幕)

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Orabile Mudongo video (captions) and the translation is 100% complete.

00:00:00.797,00:00:05.985 我父母没有什么太多的东西能分享或提供给我。

00:00:07.250,00:00:12.018 我妈妈,我父母都无力给我买那些花哨的玩意,

00:00:12.522,00:00:15.045 因为在我们的国家这些东西价格高昂。

00:00:15.524,00:00:18.149 我叫奥拉比莱·穆东戈。

00:00:18.154,00:00:19.861 我来自博茨瓦纳。

00:00:20.400,00:00:22.068 我们家里没有电脑。

00:00:22.480,00:00:26.076 我们也从来没拥有过电脑。

00:00:27.100,00:00:34.146 镇上的一家矿业公司向我们学校捐了一些电脑。

00:00:34.618,00:00:39.873 我从那时起燃起了对电脑的兴趣。

00:00:39.914,00:00:43.588 刚开始的时候我很害怕碰电脑,

00:00:44.849,00:00:47.246 你知道,如果我把电脑弄坏了怎么办?

00:00:47.923,00:00:52.782 如果我把它弄坏了,我就得赔钱, 但我父母可没有钱来赔。

00:00:53.200,00:00:55.943 因为我的背景,我会有这样的想法。

00:00:57.947,00:01:01.294 我看见自己人生中逐渐成功。

00:01:01.870,00:01:04.950 在高中,我们有另一个俱乐部。

00:01:04.953,00:01:10.736 他们希望我们能够参与更多的研究,并作深入的研究。

00:01:11.156,00:01:17.513 所以我利用其优势,以互联网作为我信息的来源。

00:01:18.075,00:01:26.917 而我所获得的大部分信息都来源于——

00:01:27.050,00:01:28.661 数学与科学公平组

00:01:29.137,00:01:33.604 我非常依赖维基百科,并与大家分享,

00:01:33.604,00:01:38.804 我得到的信息使得我们的项目在地一级获得优胜。

00:01:38.820,00:01:40.390 我们一直冲击至国家级。

00:01:40.805,00:01:45.920 我在学校常听到非议[说],嗯,你不应该信任维基百科。

00:01:46.331,00:01:51.180 因为维基百科——它不是你做研究的可靠信息来源。

00:01:51.626,00:01:54.930 我感到非常惊讶。

00:01:54.929,00:02:01.400 维基百科是开源的,每个人都可以输入,或者扔进他或她的想法,

00:02:01.400,00:02:07.090 接着其他人会跟着完善这个想法,以至精湛。

00:02:07.700,00:02:10.230 我通过了。所以我可以开始我的高等教育。

00:02:10.660,00:02:13.360 我的许多朋友都没能接受高等教育。

00:02:13.375,00:02:18.580 从旁观者的来看这个现象,我不得不说不,不,不。

00:02:18.585,00:02:23.16 我需要做更多的事,让我可以给家里带来点什么,帮助我的父母。

00:02:23.612,00:02:30.350 我从维基百科所了解到的信息真的让我向前迈进。

00:02:31.370,00:02:34.910 由于大多数我都读过的资料,所以我成功的通过了,

00:02:35.320,00:02:37.150 我在学校完成了研究,

00:02:37.711,00:02:39.960 是维基百科让我完成了这一切。