Jump to content

Fundraising 2012/Translation/Video Orabile Mudongo (legendas)

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Orabile Mudongo video (captions) and the translation is 97% complete.
Outdated translations are marked like this.

00:00:00.797,00:00:05.985 Os meus pais não tinham muito para partilhar connosco, ou para nos dar...

00:00:07.250,00:00:12.018 Ela não podia, eles não podiam comprar-me todos aqueles brinquedos,

00:00:12.522,00:00:15.045 porque são muito caros no nosso país.

00:00:15.524,00:00:18.149 O meu nome é Oarabile Mudongo.

00:00:18.154,00:00:19.861 Venho do Botswana.

00:00:20.400,00:00:22.068 Nós não tínhamos um computador em casa.

00:00:22.480,00:00:26.076 Nunca tivemos um computador nosso.

00:00:27.100,00:00:34.146 Uma empresa mineira da nossa zona - doaram computadores à nossa escola.

00:00:34.618,00:00:39.873 Foi nessa altura que eu comecei a desenvolver o bichinho dos computadores.

00:00:39.914,00:00:43.588 Eu tinha medo de lhe tocar, porque passava pela minha cabeça...

00:00:44.849,00:00:47.246 Bem, mexi-lhe, e se eu o estrago?

00:00:47.923,00:00:52.782 E se eu o destruo, e tenho que o pagar e os meus pais não têm dinheiro para o fazer?

00:00:53.200,00:00:55.943 No fundo, era isto que me passava pela cabeça.

00:00:57.947,00:01:01.294 Via-me a ser bem sucedido na vida.

00:01:01.870,00:01:04.950 Tínhamos outro clube na nossa escola.

00:01:04.953,00:01:10.736 Eles queriam que nos envolvêssemos mais na pesquisa, que fizessemos uma pesquisa mais profunda,

00:01:11.156,00:01:17.513 para que aproveitássemos a vantagem de usar a Internet como fonte,

00:01:18.075,00:01:26.917 para obter mais informação, e muita da informação que eu tive quando eu estive nesses grupo -

00:01:27.050,00:01:28.661 - o grupo da Feira da Matemática e Ciências -

00:01:29.137,00:01:33.604 eu apoiei-me muito na Wikipedia, e para vos ser sincero,

00:01:33.604,00:01:38.804 com essa informação, chegamos com o projecto ao nível regional.

00:01:38.820,00:01:40.390 Progredimos para o nível nacional.

00:01:40.805,00:01:45.920 Eu ouvi rumores na escola que diziam, não devíamos confiar na Wikipedia,

00:01:46.331,00:01:51.180 porque não era uma fonte segura para obter informação para as nossas pesquisas,

00:01:51.626,00:01:54.930 e fiquei muito surpreendido.

00:01:54.929,00:02:01.400 Wikipedia é uma fonte publica onde todos podemos opinar, ou incluir as nossas ideias

00:02:01.400,00:02:07.090 e vem alguém que pega nela e a faz progredir até ficar soberba.

00:02:07.700,00:02:10.230

Eu progredi, e passei para o terciário.

00:02:10.660,00:02:13.360 A maior parte dos meus amigos não chegaram ao terciário.

00:02:13.375,00:02:18.580 E fazendo uma retrospectiva, eu tenho que dizer não não não.

00:02:18.585,00:02:23.16 Eu tenho que alcançar mais para que possa levar mais para casa, ajudar os meus pais.

00:02:23.612,00:02:30.350 A informação que colhi da Wikipedia fizeram-me evoluir.

00:02:31.370,00:02:34.910 Eu consegui progredir, acima de tudo porque a maioria dos materiais que eu leio,

00:02:35.320,00:02:37.150 as pesqusas que fiz na escola,

00:02:37.711,00:02:39.960 eu consegui-as aqui, na Wikipedia.