Captación de fondos 2012/Traducción/Vídeo de Dumisani Ndubane (subtítulos)
1 00:00:00,0 --> 00:00:08,34 Empecé buscando medios en línea que me sirvieran para instruirme a mí mismo en ingeniería eléctrica,
2 00:00:08,945 --> 00:00:10,591 y encontré Wikiversidad.
3 00:00:11,485 --> 00:00:15,439 y pensé... ¿Hmm? Una universidad libre y gratuita es una idea bastante interesante.
4 00:00:17,0 --> 00:00:24,377 Pero, para decepción mía cuando llegué a la página de la escuela de ingeniería electrónica, no había mucho en ella sobre lo que hablar.
5 00:00:25,282 --> 00:00:27,282 Mi nombre es Dumisani Ndubane.
6 00:00:27,512 --> 00:00:28,783 Soy de Sudáfrica.
7 00:00:30,249 --> 00:00:37,361 Siempre tuve esto rondando en mi cabeza. No se encontraba nada, pero decían que era una universidad con libertad para editar.
8 00:00:37,849 --> 00:00:40,944 Entonces, ¿por qué no poner algo ahí?
9 00:00:41,542 --> 00:00:45,512 Incluso si es el curso de uno mismo, alguien puede estar interesado.
10 00:00:45,988 --> 00:00:51,596 Así, en mi segundo año en UNISA estaba haciendo análisis de circuitos, y pensé,
11 00:00:51,774 --> 00:00:57,946 ¿Por qué no poner esto que estoy aprendiendo online, y ver quién más está haciendo lo mismo?
12 00:00:58,659 --> 00:01:03,299 Empecé copiando las notas que tomaba para mis estudios.
13 00:01:03,965 --> 00:01:11,115 y poniéndolo online para crear una página de Análisis de Circuitos en la Wikiversidad.,
14 00:01:11,115 --> 00:01:16,214 Esto empezó con unas pocas ediciones que no eran correctas,
15 00:01:16,214 --> 00:01:19,642 las cuales no me parecían bien.
16 00:01:20,441 --> 00:01:23,264 Pero cuando volví las ediciones estaban corregidas.
17 00:01:24,259 --> 00:01:27,676 Mi primera reacción fue: ¿He hecho algo mal?
18 00:01:29,104 --> 00:01:29,574 [risas]
19 00:01:30,806 --> 00:01:33,354 ¿Lo he estropeado? ¿He hecho algo mal, ya sabes, no?
20 00:01:34,347 --> 00:01:35,647 Y después pensé sobre ello, y me dije,
21 00:01:35,732 --> 00:01:39,118 ¡Espera un minuto! Hay una palabra para ello; se llama colaboración.
22 00:01:40,172 --> 00:01:43,97 Y pensé, en realidad no han borrado lo que hice.
23 00:01:44,481 --> 00:01:47,22 Lo ha editado, y lo ha mejorado.
24 00:01:48,403 --> 00:01:53,00 Empezó a crecer. Teníamos unas ocho lecciones después de seis meses.
25 00:01:55,501 --> 00:01:58,06 completamente desarrolladas, con preguntas, correcciones y demás.
26 00:01:58,904 --> 00:02:08,22 Había recibido correos de como mínimo 80 o 90 usuarios únicos, que me preguntaban sobre los artículos que estaba escritos.
27 00:02:08,841 --> 00:02:12,12 Algunos me pidieron que trabajase en nuevos artículos, o nuevos cursos,
28 00:02:12,124 --> 00:02:17,98 y eso ha sido bastante motivador, entender y darme cuenta de que
29 00:02:17,977 --> 00:02:21,22 estas no son personas de mi país.
30 00:02:21,224 --> 00:02:24,03 Son personas de todas partes del mundo.
31 00:02:24,031 --> 00:02:30,96 Por el curso pasaron australianos, alemanes, paquistaníes y de otros países.
32 00:02:30,955 --> 00:02:41,28 Y que me pidiesen hacer algo parecido para un curso diferente solamente significaba que había hecho algo bueno.
33 00:02:41,881 --> 00:02:45,38 Así que el hecho de que esa información sea libre significa que cualquiera puede usarla.
34 00:02:45,747 --> 00:02:52,00 Alguien proveniente de un entorno pobre, como yo, puede conseguir esa información, acceder a esos conocimientos.
35 00:02:52,086 --> 00:02:57,84 Finalmente, me gradué con UNISA hace dos meses,
36 00:02:58,626 --> 00:03:03,01 después de dedicar como mínimo cinco años trabajando en mi carrera.
37 00:03:03,008 --> 00:03:11,15 La mayor parte del trabajo que hice lo he puesto online con la Wikiversidad
38 00:03:11,148 --> 00:03:16,51 que fue mi acompañante en el estudio durante los cinco años que estuve aquí.
39 00:03:17,051 --> 00:03:19,42 Así que, sí, ahora soy profesional,
40 00:03:20,034 --> 00:03:24,93 y la Wikiversidad tiene mucho que ver con esto.