Jump to content

Wikimedia France/Micro-financement/Demande/Wiktionnaire à WikiIndaba/Compte-rendu

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Ceci est le rapide compte-rendu des activités de Pamputt et Benoît Prieur durant WikiIndaba 2018.

Les vidéos, sons et photographies produites au cours de la conférence (grâce à WmFr, merci à nouveau) sont ici => Médias WikiIndaba 2018 (194 fichiers : 73 photos, 117 sons et 4 vidéos).

Vendredi 16

[edit]
Du code avec Postman, le vendredi après-midi, avec Mah3110.
  • Un peu moins de 1 500 photographies de Tunis sont prises puis uploadées sur Mapillary (licence CC-By-SA).
  • Explorations on a shared partnerships statement and ideas for implications for the movement puis Conférence-atelier au sujet des grants : l'atelier est organisé en groupes définis selon le critère suivant : avoir reçu un grant de la fondation ou non. Les discussions mettent en exergue plusieurs points : les délais parfois longs, le problème de conversion de monnaie notamment à cause des délais, le fait que la demande est parfois rendue ambiguë (est-ce le User Group qui est demandeur ou l'individu en général porteur du projet pour le User Group). Des améliorations dans l'accompagnement projet et dans le reporting final sont également reportée.
  • Lightning talks: Projects : la question des références et du problèmes du sourçage revient plusieurs fois. Aucune bibliographie "écrite" n'existe parfois pour certains sujets. Quand elle existe elle est souvent difficilement consultable. L'idée de sourçage "audio" est proposée à plusieurs reprises. Dans le cadre du projet MédinaPédia, des aspects n'étaient pas sourçables. Les contribut.eur.rice.s sont allés rencontrés un spécialiste reconnu et ont conduit une interview . 1. Ce type d'interview structurée pourrait un jour constituer une source de qualité d'un genre nouveau. 2. le spécialiste a accepté d'écrire un article dans une revue sur le sujet (après sollicitations des wikipédien.ne.s donc) et cela a permis l'émergence d'une source externe de qualité.
  • Avec Georges Fodouop et Pamputt, on met en place une liste de 20 "mots essentiels" issus de la liste des 140 mots de Swadesh. On met en place un process rapide d'écriture phonétique et d'enregistrement des sons associés. Ça fonctionne bien mais en terme d'efficacité on attend avec impatience Lingua Libre (1. un enregistrement par mot alors que LG sait spliter une séquence, silence après silence 2. pas de pb de conversion m4a => ogg que nous avons à gérer etc. etc.).
  • Discussion BP avec la UX designeuse [Hanna] de wikidata qui a commencé il y a environ 6 mois => on parle essentiellement des interconnections avec les autres projets dont wp mais pas seulement et de ce que pourrait être une contribution transparente et "user friendly".
  • Pamputt discute avec Utilisateur:Mah3110 qui présentait le workshop précédent. On réactive les travaux autour de Signification des prénoms endogènes béninois sur le Wiktionnaire (appel à la communauté => ici). L'article avait été supprimé sur wp. Restauré juste pour transfert vers wikt.fr (merci à Lomita pour son aide).
  • Plusieurs discussions informelles avec pas mal de participant.e.s au cours desquelles on parle du Wiktionnaire et de l'intérêt de s'en emparer notamment pour des travaux concernant des langues locales.

Samedi 17

[edit]
Un atelier le samedi matin.
Le Café des Délices à Sidi Bou Saïd.
  • Ajout pendant le petit dej' d'une confiture de figues à la base OpenFoodFacts.
  • Formation impromptue à la contribution (y compris l'EV) sur Wikipédia avec Hichem B. (Algérie) => [1]
  • Discussion Pamputt avec la UX designeuse [Hanna] de wikidata => les tensions entre Wikidata et le Wiktionnaire ont été évoquées. L'équipe de Wikidata semble prendre très au sérieux cette divergence et tente(ra) d'y remédier. Hanna a noté sur une feuille toutes les étapes de contributions à Wikidata afin de déceler des choses qui pourraient être amélioréesile. La nécessité de mieux suivre les changements faits sur Wikidata qui peuvent avoir un impact sur les pages des autres projets qui utilisent des données en provanance de Wikidata (cette demande est récurrente). Un travail sur la fenêtre des libellés, des descriptions et des alias est prévu.
  • On assiste à la session consacrée à la recherche (Research showcase) [2], [3], [4].
  • Repas durant lequel on parle avec des contributeurs africains, entre autres, du constat de la prédominance de l'anglais pendant les confs' internationales Wikimédia. Durant une conférence comme WikiIndaba il serait possible d'avoir 1 ou 2 traducteur(s) anglais - français (voire arabe également pour l'édition 2018). Vue le nombre de participant.e.s, le déroulé resterait fluide mais lèverait le problème de l'auto-censure lorsqu'il s'agit d'intervenir ou poser une question. Manifestement c'est le cas d'un certain nombre de francophones, peu à l'aise en anglais. C'est dommage de se passer de leurs apports.
  • Ajout pendant le déjeûner d'une eau minérale à la base OpenFoodFacts.
  • Participation au workshop Wikidata [5].
  • Création de l'article fr.wikinews au sujet de la conférence [6].
  • Atelier de contribution au Wiktionnaire assuré par BP et Pamputt : on a tenté de faire un atelier bilingue (chaque propos était prononcé en anglais et en français. Environ une dizaine de contribut.eu.rice.s ont participé venant de Catalogne, Afrique du Sud, Ghana, Égypte, Tunisie, Bénin, Nigeria. L'atelier a accueilli une majorité d'anglophones bien que la présentation était axé sur le Wiktionnaire francophone. Un contact vers le Wiktionnaire anglophone (Metaknowldge) a été donné durant l'atelier aux participants anglophones. Les contacts avec les francophones ont été pris pour de futures actions.
  • Création d'un autre "Mots essentiels" en bambara cette fois, 35 mots traduits et enregistrés + l'enregistrement de la discussion de la seconde partie de l'ajout de contenu.
  • Prise de contacts diverses au sujet du Wiktionnaire :
    • création de l'incubateur Wiktionnaire en arabe marocain (Wm Maroc). Le Wiktionnaire francophone essaiera d'apporter un soutien technique pour le lancement de cet incubateur.
    • projet de WikiMooc Wiktionnaire avec la très performante team vidéo de Wm Algérie.
    • discussion autour de Lingua Libre, de nombreux contacts ont été pris et seront recontactés lors du lancement de Lingua Libre
  • Samedi soir, excursion à Sidi Bou Saïd et halte au Café des Délices (photo) => création de l'article wp.fr prévue lundi 19 [7].

Dimanche 18

[edit]
Sidney Govou (footballeur) croisé le dimanche matin à l'aéroport de Tunis.

BP part très tôt. Pamputt reste jusqu'au soir pour réseauter, contribuer etc.

  • Katherine Maher a présenté la stratégie 2030 de la fondation et un atelier avec les participants a permis de recueillir leur avis sur les applications concrètes de cette stratégie à leur échelle.
  • Des discussions ont eu lieu avec un contributeur qui essaie de créer un groupe d'utilisateurs au Mali. Une présentation du Portail:Mali lui a été faite. Il a également été incité à envoyer quelques messages sur les pages de discussion relatives au Mali afin de trouver des contributeurs actifs sur ce sujet. Un contact de Wikimedia France sera donné à ce contributeur afin de discuter de quelle aide l'association peut lui apporter.
  • Finalisation des "mots essentiels" en ghomálá, bambara, baoulé, en rifain et en arabe marocain : au total 117 sons ajoutés.

Idées suggestions etc.

[edit]
  1. Même si le coût est supérieur, il était appréciable d'être plusieurs et non pas seul durant la conférence. Beaucoup de choses se passent entre les présentations elles mêmes, durant les pauses. Etre deux a permis d'à la fois ajouter du contenu (sons notamment) et de discuter projets, futures collaborations en "représentation" de WmFr entre autres.
  2. Le petit travail réalisé plusieurs fois autour de l'enregistrement de langues minoritaires (au moins en termes de poids sur fr.wikt) a validé le petit process imaginé. Il valide aussi l'énorme intérêt de Lingua Libre. Si on met de côté le temps de discussion sur la langue elle même => en 1 h, on gère une cinquantaine de sons avec ce process (enregistrement, conversion vers .ogg, upload vers commons). Je pense que l'on peut espérer au moins 10 fois plus avec Lingua Libre.
  3. Je trouve [BP] que les conférences Wikimédia sont des circonstances incroyables d'ajouts de contenus, sous-utilisées sur cet axe. Il y a réunion de locut.eu.rice.s d'un grand nombre de langues, dans un endroit parfois mal documenté (lors de la WikiConférence 2016, certaines rues proches du lieu de la conf' n'étaient et ne sont toujours pas illustrées sur wp). Bref, je suggère d'utiliser cette opportunité pour aussi ajouter du contenu. Pourquoi pas "affecter" un.e ou deux participant.e.s (ou plus) à l'idée d'ajouter du contenu durant la conf'. Selon leurs propres créativités, selon les opportunités etc. On peut imaginer d'enregistrer les habitant.e.s du quartier sur leurs vécus (type de ressources peu présents sur commons), d'illustrer les éléments pas illustrés dans le périmètre et sans doute une foule d'autres choses. Si pas d'idée, il y a toujours la possibilité de créer un WikiLivre de la conf' prêt à être distribué à la toute fin de la conf'. On pourrait envisager une restitution en fin de conf' également. Si l'idée était retenue, je suis intéressé par tenter l'expérience à la WikiConvention 2018.
  4. Une autre tentative a donné de bon résultat : l'atelier bilingue du Wiktionnaire. Tous ce qui était dit collégialement était dit deux fois (en anglais et en français). Les discussions particulières avec les participant.e.s étaient dans la langue préférée de la personne. Cela permet aussi de libérer la parole : les gens posent des questions dans la langue dans laquelle ils sont le plus à l'aide (sinon ils ne la posent pas forcément). Ensuite on gère.