WikiLinguila/Strategic Plan for WikiLinguila 2025 - 2028
Plan stratégique pour WikiLinguila Community (2025-2028)
[edit]Contexte et Objectifs
[edit]WikiLinguila est un collectif engagé dans le libre partage du savoir, dédié à la valorisation et à la promotion des langues bantoues congolaises, qui, bien que largement répandues en Afrique centrale, restent encore peu numérisées. Nous avons choisi les plateformes Wikimedia pour leur caractère libre, accessible et ouvert à tous, afin de renforcer la présence numérique des langues nationales congolaises et des langues apparentées en sensibilisant les communautés concernées à l’importance de leur identité culturelle pour la préservation de leur patrimoine linguistique.
En tant que ASBL WikiLinguila est enregistrée sous le numéro F.92/56.989 et régie par l’acte notarié n°0236/2024. Fort de notre engagement en faveur de la diversité culturelle, de la littératie numérique et de l’accessibilité aux ressources éducatives libres en langues locales, nous avons obtenu, en avril 2024, la reconnaissance de la Commission nationale de l’UNESCO sous le N˚RDC/CNU/SP/02/079/2024 pour élargir la portée de nos initiatives. Par ailleurs, le ministère de la Culture, Arts et Patrimoine s'est montré très intéressé par notre travail pour nous garantir un soutien institutionnel.
Dans la zone centrafricaine Ouest (RDC, Congo-Brazzaville, Angola), plusieurs langues, notamment le Kikɔ̂ngo et le Lingála, comportent de nombreux risques de dangerosité et des ressources encyclopédiques numériques importantes quasi inexistantes. En formant des communautés de contributeurs et en collaborant avec des institutions nationales voire internationales, WikiLinguila vise à renforcer la documentation numérique et l’usage de cette catégorie de langues dans les projets Wikimedia.
Analyse SWOT
[edit]Interne
[edit]Forces | Faiblesses |
1. Dynamisme des communautés linguistiques de contributeurs locaux dans trois grandes villes (Matadi-Kikɔ̂ngo, Kinshasa-Lingála, Mbujimayi-Tshiluba). | 1. Exigences de l’implication des contributeurs à long terme. |
2. Diversité des domaines d'intervention (éducation, environnement, culture, numérique, genre, jeunesse). | 2. Inaccessibilité des infrastructures thématiques exploitables |
3. Engagement communautaire élevé. | 3. Activisme féminin |
4. Partenariats stratégiques établis avec des institutions nationales et internationales (UNESCO et ONG culturelles). | 4. Manque de financement pour l'expansion des projets et la réalisation des objectifs stratégiques. |
5. Contributeurs expérimentés dans le mouvement Wikimedia. | 5. Difficulté de suivi et motivation des contributeurs après la formation initiale. |
6. Innovation dans la documentation linguistique via les plateformes Wikimedia. | 6. Ressources matérielles et technologiques limitées dans certaines régions pour documenter les langues. |
7. Mobilisation régionale des communautés linguistiques. | 7. Irrégularité d'activités locales. |
Externe
[edit]Opportunités | Menaces |
1. Partenariats avec des ministères et institutions académiques pour intégrer les langues locales dans le curriculum scolaire. | 1. Instabilité politique en RDC pouvant affecter la viabilité des projets. |
2. Développement technologique permettant une documentation plus large et efficace des langues menacées (Lingua Libre, Wiktionnaire). | 2. Coût élevé de l'accès à Internet et faible qualité de connexion dans certaines régions. |
3. Intérêt croissant pour la diversité culturelle dans les initiatives de connaissance libre. | 3. Perturbation du travail des contributeurs par manque d’électricité |
4. Appels à projets des institutions culturelles et internationales. | 4. Désengagement des jeunes contributeurs sans motivation financière ou matérielles. |
5. Collaboration régionale et linguistique avec les pays voisins (Congo-Brazzaville, Angola). | 5. Effet des changements climatiques sur les infrastructures locales (ex: inondations). |
Cartographie des Acteurs
[edit]- Acteurs Internes
- Membres de WikiLinguila : contributeurs et formateurs locaux.
- Comité de coordination : assure la gestion et la stratégie du groupe.
- Communautés linguistiques : locuteurs de Kikɔ̂ngo, Lingála, et autres langues de la RDC répandues en Afrique centrale.
- Acteurs Externes
- Ministère de l'Éducation : partenaire clé pour l’intégration des langues dans le système éducatif.
- UNESCO : appui à la dimension culturelle, à la littératie numérique et à la revitalisation linguistique.
- Institutions d’enseignement supérieur, professionnel et académiques : création de ressources éducatives en langues locales.
- Organisations partenaires (ONG, Wikitongues) : soutien technique et financier pour les Projets linguistiques.
- Autres ministères du pays : accompagnement institutionnel.
Matrice Pouvoir/Intérêt
[edit]Partie prenante | Pouvoir | Intérêt | Stratégie à adopter |
Ministère de l’Éducation | Très élevé | Très élevé | Collaborer directement et intégrer dans le programme scolaire, influencer la politique éducative. |
UNESCO | Faible | Élevé | Renforcer le partenariat pour le soutien institutionnel et financier dans la dimension culturelle, la litt&ratie numérique et la revitalisation linguistique. |
Wikitongues | Modéré | Très élevé | Collaboration technique pour la documentation des langues à travers des plateformes Wikimedia. |
Communautés linguistiques locales | Modéré | Très élevé | Impliquer directement dans la co-création des projets et les sensibiliser à la documentation de leur patrimoine. |
Universités et centres de recherche | Modéré | Élevé | Développer des projets de recherche collaboratifs sur les langues locales et leur intégration numérique. |
Partenaires ONG et fondations culturelles | Modéré | Modéré | Renforcer la communication et la collaboration pour obtenir un soutien financier et matériel. |
Membres de WikiLinguila | Modéré | Élevé | Former, motiver et offrir un suivi personnalisé pour renforcer leur implication |
Comité de coordination | Élevé | Très élevé | Soutenir la stratégie et la démarche engagée |
Contributeurs locaux | Faible | Modéré | Former, motiver et offrir un suivi personnalisé pour renforcer leur implication |
Radios locales | Modéré | Modéré | Diffuser l’information aux communautés ciblées |
Ministère de la Culture | Très élevé | Très élevé | Collaborer directement et influencer la politique socio-culturelle. |
Ministère du Numérique | Élevé | Élevé | Collaborer directement et promouvoir la culture numérique. |
Ministère de la jeunesse | Élevé | Élevé | Collaborer directement et impliquer la politique jeunesse dans la vie associative. |
Wikimedians of DRC | Modéré | Modéré | Collaborer et Soutenir la stratégie et la démarche engagée |
Axes d’Intervention Prioritaires
[edit]- Formation et autonomisation des contributeurs :
- Stratégie :
- Encourager la littératie numérique des jeunes et membres de l’association
- Mettre en place des formations régulières pour les jeunes locuteurs et les leaders communautaires.
- 30 formations organisées par an.
- 15% du taux de rétention ou implication des nouveaux contributeurs après 6 mois.
- Stratégie :
- Recherche et développement des initiatives de l’association : Collaborer avec des institutions locales et internationales pour garantir le financement, le soutien et la viabilité des projets.
- Élargir les opportunités de financement par des bourses, subventions publiques et crowdfunding.
- Promotion des langues minoritaires de la RDC répandues en Afrique centrale sur le plan numérique, notamment sur le web via les projets Wikimédia : Créer et traduire des contenus en langues locales pour augmenter leur visibilité en ligne.
- 500 articles en Kikɔ̂ngo, Lingála et créés ou traduits chaque année.
- Nos axes stratégiques s’articulent autour de 7 des 10 recommandations de la stratégie du mouvement Wikimédia 2030
- Accroître la pérennité du Mouvement : Assurer la continuité de nos projets en renforçant la documentation des langues minoritaires et en diversifiant nos sources de financement.
- Investir dans le développement des compétences et du leadership : Former des jeunes et des femmes leaders pour la pérennité des actions locales et régionales.
- Gérer notre savoir interne : Préservation des connaissances et du Patrimoine Culturel ainsi que la transmission de ces connaissances aux générations futures pour le renforcement de l'Identité Culturelle, la promotion de l'Éducation Multilingue et l'accès équitable au savoir pour tous.
- Garantir sécurité et inclusion : Créer un environnement sûr et inclusif pour les contributeurs des communautés linguistiques, en veillant à l’équité entre les sexes et les générations.
- Assurer l’équité dans la prise de décision : Encourager la participation inclusive, équitable et diversifiée des communautés linguistiques minoritaires dans la gouvernance des projets.
- Se coordonner entre parties prenantes : Travailler étroitement avec des partenaires locaux et internationaux pour garantir une approche concertée dans la revitalisation des langues.
- Évaluer, itérer et adapter : Analyser continuellement nos progrès pour ajuster nos actions en fonction des résultats et des besoins émergents.
Objectifs Stratégiques
[edit]- A. Augmenter la présence numérique des langues minoritaires de la RDC répandues en Afrique Centrale
- Accroître le nombre d'articles en Kikɔ̂ngo et Lingála sur Wikipédia et d'autres projets Wikimedia.
- Traduire des articles des langues internationales vers les langues bantoues.
- Utiliser Lingua Libre pour enrichir le Wiktionnaire et enregistrer des prononciations en suivant les variantes et nuances historiques des peuples.
- Développer et enrichir le contenu en Kikɔ̂ngo et Lingála sur TranslateWiki et MediaWiki.
- Documenter l'histoire linguistique et culturelle des peuples minoritaires d'Afrique à travers des plateformes libres.
- B. Renforcer la collaboration régionale, culturelle et interlinguistique
- Coopérer avec les groupes Wikimedia en Angola et Congo-Brazzaville pour renforcer la documentation des langues communes.
- Organiser des rencontres régionales pour échanger sur les meilleures pratiques et opportunité de développement de nos patrimoines linguistiques
- Valoriser les expressions culturelles au niveau des encyclopédies et connaissances numériques accessibles librement
- C. Former continuellement des contributeurs et autonomiser les leaders au sein des communautés
- Former des jeunes locuteurs aux compétences nécessaires en vue de contribuer aux projets Wikimedia dans leur langue locale.
- Développer un programme de formation de formateurs (ToT) pour autonomiser les leaders locaux dans les régions où les langues sont parlées ou dans les villes cibles (par exemple Kinshasa, Matadi, Mbujimayi, Bandundu, Kananga, Mbandaka, Brazzaville, Pointe-Noire…).
- Mettre en place un programme de mentorat pour accompagner les nouveaux contributeurs, en particulier les femmes et les jeunes.
- Indicateur :
- 50 contributeurs formés chaque année
- Niveau de compétence des leaders amélioré à 65 %
- 30% du taux de rétention des femmes dans des postes de leadership.
- D. Plaider et sensibiliser en faveur de la littératie numérique et l'intégration des ressources éducatives libres en langues nationales dans le système éducatif
- Collaborer avec les ministères de l'éducation de la RDC, du Congo-Brazzaville et de l’Angola pour intégrer l’usage des langues nationales et ou locales dans le programme scolaire.
- Travailler avec des centres de formation linguistique pour développer des ressources pédagogiques en langues locales.
- Encourager la littératie numérique dans l’environnement scolaire et l’apprentissage culturel
- Indicateur :
- 100 écoles intégrant les langues bantoues dans le programme scolaire.
- 20 centres culturels intégrant cette dimension au quotidien
Stratégies de Mise en Œuvre
[edit]- A. Mobilisation et Communication
- Utiliser les médias communautaires et les réseaux sociaux et événements culturels pour sensibiliser à l'importance de la contribution au contenu en langue locale sur internet.
- Développer des campagnes de communication ciblant les jeunes locuteurs à travers des concours et challenges.
- Organiser des webinaires sur la documentation des langues en partenariat avec les institutions cibles (Yes African et UNESCO) invitant des experts linguistiques et des contributeurs chevronnés pour partager des méthodes et outils de documentation des langues.
- B. Création de Communautés Linguistiques
- Former des communautés d’utilisateurs Wikimedia spécifiques autour de chaque langue (Communautés Luba, Kongo, Ngala, Tetela, Teke, etc.) afin de renforcer la participation et la dynamique locale.
- Organiser un marathon annuel d’édition en février WikiForMotherTongue, la version évoluée de Wiki na monɔkɔ mua bísó, pour célébrer la Journée Internationale de la Langue Maternelle et stimuler les contributions. Pour assurer la viabilité à long terme du projet, il est essentiel que les communautés locales s'en approprient pleinement et que les locuteurs natifs jouent un rôle actif dans la préservation de leurs langues. L'intégration de ces langues dans le système éducatif est une stratégie clé, car elle garantit leur transmission intergénérationnelle et renforce l'identité culturelle des jeunes générations. En les incluant dans le curriculum scolaire ou dans un cadre académique, on leur confère un statut officiel qui les valorise et soutient leur pérennité.
L'alignement de ces efforts avec le soutien institutionnel et l'engagement des communautés locales crée une base solide pour la revitalisation linguistique et la préservation culturelle à long terme.
- C. Expansion des Projets Wikimedia
- Lancer de nouveaux projets linguistiques sur l’incubateur des projets Wikimedia pour les langues Kikɔ̂ngo, Lingála, et autres langues bantoues.
- Développer des ateliers intensifs sur l’utilisation de Lingua Libre, le Wiktionnaire et Wikidata pour former les contributeurs.
- Actions : Former davantage de contributeurs à l'utilisation de Lingua Libre, du Wiktionnaire et de Wikidata.
- D. Initiatives pour réduire le fossé du genre
- Promouvoir des activités comme WikiNkento et WikiGap qui encouragent la participation des femmes aux projets Wikimedia.
- Mettre en place des sessions de mentorat spécifiquement pour les femmes, afin de les encourager à prendre des rôles de leadership dans les projets Wikimedia.
- Indicateur : Augmentation de 40% du nombre de femmes dans les projets Wikimedia.
- E. Intégration de la dimension culturelle
- Garantir l’autonomie et la priorité communautaire
- Sensibilisation et valorisation de l’impact culturel
- Indicateur :
- 10 communautés et institutions culturelles promues
- 100 Expressions culturelles et 4 langues documentées
- 4. Partenariats
- Renforcer la collaboration avec l’UNESCO pour la revitalisation des langues et pour la création de ressources éducatives libres.
- Collaborer avec des institutions culturelles et linguistiques pour sécuriser des financements ou la continuité des projets.
- Travailler avec Wikitongues pour documenter et préserver les langues centre africaines en danger.
- Travailler avec des écoles et universités pour sensibiliser à la documentation des langues et organiser des concours en intégrant des activités liées aux langues locales dans le cursus scolaire,
- Partenariat avec des radios locales telles que la Radio de la Femme ou AfriRadio pour diffuser des messages de sensibilisation sur l'importance de la documentation des langues locales et inviter des membres de la communauté à participer aux projets Wikimedia, promouvoir ainsi la participation de ces communautés et rendre visibles leurs contributions des projets linguistiques.