Jump to content

User talk:밝은소년

Add topic
From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Latest comment: 4 years ago by SGrabarczuk (WMF) in topic A request for translation

Steward handbook

[edit]

Hi 밝은소년, for your information, I enable translation on Steward handbook. Enjoy! Pamputt (talk) 09:55, 3 December 2016 (UTC)Reply

Thanks a lot for your information :) — 밝은소년 10:08, 3 December 2016 (UTC)Reply

The Rosetta Barnstar

[edit]
The Rosetta Barnstar
훌륭한 번역 작업에 놀라워서 번역 반스타를 @밝은소년: 님에게 드립니다. 카리야진 (talk) 09:44, 19 February 2017 (UTC)Reply
메타위키에서까지 반스타를 받을 줄 몰랐네요 lol 감사드립니다. — 밝은소년 12:32, 19 February 2017 (UTC)Reply

위키책 이동

[edit]

@밝은소년: 자유게시판자유계시판으로 변경된 이유를 알고 계십니까?--카리야진 (talk) 04:56, 20 February 2017 (UTC)Reply

다른 분의 이동에서 표제어에 오타가 발생한 것 같네요. 일단 되돌리긴 해야 할 텐데 '위키책:자유게시판' 문서에 이미 편집 역사가 있어 관리자 외에는 건드릴 수 없게 되어 있군요. — 밝은소년 05:04, 20 February 2017 (UTC)Reply
@밝은소년: 일단 기존 관리자에게 연락을 해놓았습니다.--카리야진 (talk) 05:05, 20 February 2017 (UTC)Reply

Wikimedia Strategy pages translation

[edit]

Hi 밝은소년! Thank you very much for your active work on translating Meta pages into Korean :) May I ask you to translate this message group please? That will help Korean speakers to learn more about the Movement Strategy process going on this year. We also need someone to act as a Discussion Coordinator for Korean, so that people can participate in the process without having to go to Meta. If you can take the role or have an idea who we should try to ask that would be much appreciated. Thank you for your work again! --Base (WMF) (talk) 01:16, 12 March 2017 (UTC)Reply

You will soon be able to see the translate version. Thanks for your information :) — 밝은소년 02:55, 12 March 2017 (UTC)Reply

Ready for translation: Editing News #1—2017

[edit]

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered when it's end of Friday in Central Europe, and that features, among other things, rumours about a much-desired syntax highlighting tool... Thanks for your help with this, it feels great to be back. --Elitre (WMF), 17:27, 8 May 2017 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Ready for translation: Editing News #1—2018

[edit]

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered when it's end of Friday in Central Europe. Thanks in advance for your help with this: getting to interact with fellows so skilled like the translators are is among my favorite things about my job :) Best, Elitre (WMF) 10:29, 27 February 2018 (UTC)Reply

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Translation: VisualEditor newsletter October 2018

[edit]

18:20, 24 October 2018 (UTC)

The Affiliate-selected Board seats process welcomes your support

[edit]

Hello. You are receiving this message because you are active in the field of translations <3 The movement needs you! The Nominations phase has started for the ongoing selection process of two Board members, and the timeline is quite tight.

A Translation Central is available to help translators figure out what's been covered and what's left to do. Over the course of the next few weeks, your attention on candidates' profiles is particularly welcome.

While there are four languages that are especially relevant for multiple affiliates (namely Arabic, French, Russian and Spanish), we are asking your help for Chinese, Ukrainian, Bengali, Czech, Hungarian, Romanian, Italian, Korean, Portuguese, Polish, Farsi, German, Cantonese, Finnish, Hindi, Thai, Dutch, and Greek, as these also matter to affiliates! If you can't help: please see if you know anyone in your circle who could, and spread the word :) Thank you! Elitre (WMF) and Facilitators of ASBS 2019, 21:35, 24 April 2019 (UTC)Reply

Community Insights Survey

[edit]

RMaung (WMF) 14:34, 9 September 2019 (UTC)Reply

Reminder: Community Insights Survey

[edit]

RMaung (WMF) 19:14, 20 September 2019 (UTC)Reply

Reminder: Community Insights Survey

[edit]

RMaung (WMF) 17:04, 4 October 2019 (UTC)Reply

Community Wishlist Survey 2020 needs translations

[edit]

Hello!

I'm contacting you because you've already translated some messages for the Community Wishlist Survey. We need more translations for the 2020 edition, to create a survey that would serve as many users as we know.

The list below shows our needs by order of importance (most important first):

  1. The invitation sent to communities. It summarizes the process. We plan to distribute it soon on this year target wikis. The more translations we have, the better!
  2. The form for non-English speakers. Anyone should be able to add their wish, no matter which language they speak. Translating this short form is very important to encourage diversity and equity.
  3. The survey itself, where the entire process is described.
  4. The preload form, that provides more context on existing wishes.

Some languages are already covered (maybe by you), but some messages have been updated, and there is always some room for reviewing and polishing messages.

Thank you in advance for your help! This survey can't be successful without your assistance. :)

Trizek (WMF), 14:43, 29 October 2019 (UTC)Reply

Span class error

[edit]

What was up with the "<span class="error">" on Tech/News/2020/26/ko? I assume that was in error? — Alexis Jazz (ping me) 08:30, 22 June 2020 (UTC)Reply

@Alexis Jazz: Hi! I thought that was an important issue and needed kowiki community's attention, so wrapped it with span class error. Please leave further messages here if there is any problem. Thanks! — 밝은소년 08:49, 22 June 2020 (UTC)Reply
If you feel anything is particularly important, I would suggest using bold. From the Korean projects, currently only kowikisource appears to still be affected. You may want to draw attention to the issue on a noticeboard on kowikisource. — Alexis Jazz (ping me) 08:58, 22 June 2020 (UTC)Reply
I see. Thanks for the tip. — 밝은소년 09:05, 22 June 2020 (UTC)Reply

Please translate

[edit]

Please translate VisualEditor/Newsletter/2020/August for me. I hope it will be delivered early next week. Thank you, Whatamidoing (WMF) (talk) 02:15, 19 August 2020 (UTC)Reply

Done :D — 밝은소년 09:31, 19 August 2020 (UTC)Reply

죄송합니다

[edit]

[[Special::diff/20428887]]에서 제가 다른 것과 다른 줄알고 착각해서 위치를 옮겼습니다. 죄송합니다. --Gomdoli (talk) 08:22, 8 September 2020 (UTC)Reply

A request for translation

[edit]

Hey, I've found out that you translate from English to Korean. Is it possible for you to translate messages about the Community Wishlist Survey? SGrabarczuk (WMF) (talk) 00:45, 14 November 2020 (UTC)Reply