Requests for comment/Large-scale errors at Malagasy Wiktionary/100
The following 100 entries were randomly drawn from all non-Malagasy lemmas on mg.wikt. Of the 100, all were created by automated programs. Only 1 entry (mg:wikt:aektes) had ever been definitively edited by an actual user, and that user lists themself as mg-0 on their user page, so none of the entries have ever been edited by Malagasy speakers.
I (Metaknowledge) assessed all the entries, attempting to do so in a consistent manner, based on my experience as an admin on en.wikt for eight years. I did not expect to see information like gender, inflection, pronunciation, etymology, or the like, but I did look for accuracy and completeness of definitions, the part of speech listed, and romanisations for non-Latin scripts. My final authority on Malagasy definitions is the collected dictionaries accessible through the Malagasy Dictionary and Encyclopedia of Madagascar.
Entry | Correct and usable? | Problems, if any |
---|---|---|
mg:wikt:-bivu | No | Defined as "mature, aged, ripe"; should be "ripe". Redundant to mg:wikt:bivu. Definition not linked. |
mg:wikt:-kɛsɛnisa | No | Defined as "vomit"; should be "to make different". Definition not linked. |
mg:wikt:Ariane | Yes | Broken template in definition. |
mg:wikt:abschneiden | No | Defined as "to cut with scissors, have one's hair cut"; should be "to cut off, truncate". Definition not linked. |
mg:wikt:aedicula | No | Defined as "room (in a house)"; should be "small room; small house; small temple". |
mg:wikt:aektes | Partially | Defined with various species of lizard; should be "lizard" (in general). Version created by bot had an incorrect headword, fixed by a human editor. Definition not linked. |
mg:wikt:alaedje | Partially | Defined as "habit, custom"; missing some senses. Definitions not linked. |
mg:wikt:ależ | No | Defined as "why"; should be "but, until, as long as, except". Not marked as archaic. |
mg:wikt:anderes | Partially | Defined correctly, but should be an inflected form rather than a lemma. |
mg:wikt:antzeman | Partially | Defined as "to perceive instantly"; should be "to notice". |
mg:wikt:anód | No | SV entry is misspelt; duplicate of correct entry, which is at mg:wikt:anod. |
mg:wikt:artzain | Partially | Only has the sense "shepherd", not "priest". Definition not linked. |
mg:wikt:atooʼ | Partially | Missing senses "juice, stew, gravy". Definition not linked. |
mg:wikt:aviža | Yes | |
mg:wikt:baːy | Yes | Definition not linked. |
mg:wikt:bewässern | Yes | |
mg:wikt:breag | No | Defined as "caught in a lie"; should be "lie, falsehood, fiction". Definition not linked. |
mg:wikt:bydlit | Partially | Defined correctly, but should be marked as dated. Definition not linked. |
mg:wikt:bétzan | No | Defined as "to"; should be "to sharpen; to trick". |
mg:wikt:catalepsis | No | Defined as "hanging"; should be "catalepsy". |
mg:wikt:chronicon | No | Defined as "story, tale"; should be "chronicle". |
mg:wikt:collective | Partially | LA entry is inflected form of a nonexistent entry. FR entry does not note that it is the feminine singular form. |
mg:wikt:concipiëren | No | Defined as "to predict, to divine"; should be "to conceive". |
mg:wikt:czcionka | Yes | |
mg:wikt:divjina | No | Defined as "region"; should be "wilderness". HR should be marked as an obsolete spelling. HR definition not linked. |
mg:wikt:dolk | No | Defined as "sword" in most entries; should be "dagger". The entry is a mess: 2 (duplicated) sections for each of NB, DA, and SV; an extra section at the end that should part of the DA section; 3 of the entries are in English and have not even been translated into Malagasy. |
mg:wikt:dévloper | Yes | |
mg:wikt:escriptura | No | Defined as "to be done"; should be "writing". |
mg:wikt:geruchten | No | Presents definitions of singular form at plural, as if it were a lemma form. |
mg:wikt:hegyszoros | No | Defined as "to chop"; should be "mountain pass". |
mg:wikt:instituto | No | EO defined as "religion"; should be "institute". LA is correct, but incomplete. |
mg:wikt:jim | Partially | Correct case not specified in CS entry. VO entry lacking definition. "Nisenan" not capitalised. Some definitions not linked. |
mg:wikt:kiisu | Partially | Defined as "cat, kitty"; should be "kitten, kitty". |
mg:wikt:konopia | Yes | Less common form, but not marked as such. |
mg:wikt:lapsus | No | Formatting error caused FI entry to be grouped into CS entry without any clear delineation. |
mg:wikt:lordedzino | No | Defined as "madam"; seemingly should be "lord's wife", but the word does not seem to actually be used. |
mg:wikt:lulëzoj | No | Defined as "time of development/blooming"; should be "to bloom, flourish, thrive". |
mg:wikt:magnifiek | Yes | |
mg:wikt:majemuk | No | Defined as "yard"; should be "compound [adj.]". |
mg:wikt:mannanáigi | No | Defined as "pass"; should be "past". |
mg:wikt:mau chóng | Yes | |
mg:wikt:merendina | Probably | Defined as "light [i.e. not heavy] meal"; should be "snack". |
mg:wikt:merogoh | No | Defined as "to look for"; should be "to grope in a bag or pocket". |
mg:wikt:merogoh | No | Defined as "to look for"; should be "to grope in a bag or pocket". |
mg:wikt:mimusí | No | Definition seems to be incorrect, but this is an obscure conlang, so it is difficult to be certain. Part of speech is incorrect. |
mg:wikt:nicht | No | CSB defined as "person"; should be "nobody". NL and FY not clearly specified as being feminine only. Broken wikilink (missing opening brackets). Some definitions not linked. |
mg:wikt:nivssat | Yes | |
mg:wikt:pelampiasan | Yes | |
mg:wikt:portada | No | OC defined as "stick, cudgel", CA as "blanket, covering", ES as "front, be in front", PT as "in front of, side"; none of these are correct. |
mg:wikt:privjesak | No | Defined as various translations of French pendant, often in the wrong part of speech ("hanging, during"); should be "pendant; appendage". |
mg:wikt:profyt | Yes | Definition not linked. |
mg:wikt:qohum | Partially | Defined as "friend, ally, (close) relative"; should be "relative, kinsman". |
mg:wikt:recuento | No | Defined in English rather than Malagasy. |
mg:wikt:restaurang | Yes | Broken wikilink (missing opening brackets). |
mg:wikt:sagir | Yes | RM not labelled for dialect. See also template misplaced. Definition not linked. |
mg:wikt:separation | Yes | Definition not linked. |
mg:wikt:sisään | No | Defined with a noun and a preposition, and labelled a noun; should be an adverb. |
mg:wikt:snemma | Yes | |
mg:wikt:sorti | No | NRF section defined as "to descend, shorten, bring down, come down"; should be "to go out". SV definition not linked. |
mg:wikt:sughje | No | Wrong part of speech, but correct definition. |
mg:wikt:turbinatus | Yes | |
mg:wikt:twinkelen | No | Defined as "to wink, to blink, a wink"; should be "to twinkle". |
mg:wikt:unoften | Yes | |
mg:wikt:yarrayn | Yes | "Wiradhuri" should be capitalised. |
mg:wikt:yas̈htijka mo'sojko | Unclear | Correct translation of en.wikt entry, which may be in turn be incorrect (sent to be verified). |
mg:wikt:ĉiamulo | No | Defined as "customer"; should be "regular [customer]". |
mg:wikt:şebşebok | Partially | Defined as various words for "flying fox"; should be "bat" in general. Definitions not linked. |
mg:wikt:временная шкала | No | Defined as "historical record"; should be "timeline". No romanisation. Definition not linked. |
mg:wikt:гимназия | Yes | Definitions are correct, but potentially confusing; both BG and RU have same meaning, but are defined using different terms. |
mg:wikt:запечатува | No | Defined as the noun "stamp, seal"; should be the verb "to seal". |
mg:wikt:инсульт | No | Defined as a seeming nonsense word with only 1 (!) Google hit independent of Wiktionary. No romanisation. Definition not linked. |
mg:wikt:кічік | Partially | Not romanised. |
mg:wikt:лазить | Partially | Defined using a noun, despite being a verb; missing sense "to creep". Definition not linked. |
mg:wikt:майлы бояу | No | Defined as "oil, fat"; should be "oil paint". No romanisation. |
mg:wikt:племя | Partially | Defined as "tribe"; missing senses "race, family, breed". BE entry has no romanisation. |
mg:wikt:провозгласи́ть | Partially | Defined as "to acclaim"; missing sense "to proclaim, declare". The use of the acute accent is inconsistent. No romanisation. |
mg:wikt:урмат | Partially | Not all definitions clearly mean "attention", but none are heavily misleading. No romanisation. Definitions not linked. |
mg:wikt:אַלְפָא | Partially | No romanisation. |
mg:wikt:בהדרגה | No | Definition appears to be nonsense; should be "gradually". No romanisation. |
mg:wikt:ઓર્કેસ્ટ્રા | Partially | Defined with a general word that can mean "music, orchestra, brass band"; should be "orchestra". |
mg:wikt:દાંતિયો | Partially | No romanisation. Definition not linked. |
mg:wikt:గ్రెనేడ్ | Partially | No romanisation. |
mg:wikt:సౌధము | Partially | No romanisation. |
mg:wikt:കുറുക്കന് | Partially | Basically equivalent; unclear if Malagasy and Malayalam words refer to different species. No romanisation. Definition not linked. |
mg:wikt:ขวา | No | Defined as "suitable, right, just, only"; should be "right side". Wrong part of speech. No romanisation. Definition not linked. |
mg:wikt:ကတ်ကြေး | Partially | No romanisation. Definitions not linked. |
mg:wikt:ဗီယက်နမ် | No | Defined as "Vietnamese" and classed as an adjective; should be the proper noun "Vietnam". No romanisation. |
mg:wikt:ဝန်စည်စလယ် | Partially | No romanisation. |
mg:wikt:ប្រផេះ | No | Wrong part of speech. No romanisation. Definition not linked. |
mg:wikt:ᬲᬾᬢ᭄ᬭ | No | Defined as "grave"; should be "graveyard, cemetery". No romanisation. ID entry is erroneous, as Balinese script is not used. |
mg:wikt:ḡukhu | No | Defined as "crest [of a rooster], fin"; should be "ridge, path". Definition not linked. |
mg:wikt:たるき | Partially | Defined correctly, but not using the standard writing system for this word or providing romanisation. Definition not linked. |
mg:wikt:へいわ | Partially | Defined correctly, but not using the standard writing system for this word or providing romanisation. |
mg:wikt:カトリック | Partially | No romanisation. Definition not linked. |
mg:wikt:东北 | Partially | No romanisation. |
mg:wikt:侈 | No | Definition missing, only has romanisation. |
mg:wikt:溫度 | No | Chinese entries defined as "heat"; should be "temperature". KO correctly defined, but missing/misrepresenting hangul (primary script) and romanisation. |
mg:wikt:等しい | No | Defined as "be able to support, defeat"; should be "equal". Wrong part of speech. No romanisation. Definition not entirely linked. |
mg:wikt:落戶 | No | Defined as "to cut off/settle/decide/rule"; should be "to settle (down); to obtain a hukou". No romanisation. |
mg:wikt:骨質 | No | Defined as "bone"; should be "bone tissue; sclerotin". No romanisation. |