Grants:Project/Modjou/Wiki Kouman 2021/Midpoint
This project is funded by a Project Grant
proposal | people | timeline & progress | finances | midpoint report | final report |
- Report accepted
- To read the approved grant submission describing the plan for this project, please visit Grants:Project/Modjou/Wiki Kouman 2021.
- You may still review or add to the discussion about this report on its talk page.
- You are welcome to email projectgrantswikimedia.org at any time if you have questions or concerns about this report.
Welcome to this project's midpoint report! This report shares progress and learning from the first half of the grant period.
Summary
[edit]Le projet Wiki Kouman a pour but d’augmenter la visibilité et le contenu des langues minoritaires via le Wiktionnaire et d’autres projets apparentés. Wiki Kouman tire son étymologie du dioula, une des langues locales de la Côte d'Ivoire, du Mali et du Burkina Faso, dans laquelle « Kouman » signifie « parler ».
Cette année, nous avons formé un nouveau groupe, dans le but de leur permettre d'organiser des activités similaires dans leur pays.
Methods and activities
[edit]Calendrier des activités
[edit]Ce calendrier a été élaboré pour nous aider à bien exécuter notre projet. Le calendrier nous a permis de suivre les différentes périodes des tâches à effectuer. Vous trouverez ci-dessous les grandes lignes :
- Annonce officielle de l'événement sur nos différents canaux de communication (Facebook, Twitter, etc.),
- Formation sur les méthodes de travail, la recherche et l'organisation de divers ateliers de contribution pour les membres de Wikimedia Chad User Group,
- Lancement des flyers et recrutement des participants pour la 3ème édition des ateliers Wiki Kouman dans les deux pays,
- Début des recherches sur les mots qui seront utilisés pour les ateliers de contribution dans les deux pays,
- Remplir le tableau d'évaluation des risques pour s'assurer du bon fonctionnement des ateliers,
- Lancement des éditions de Wiktionnaire (créer ou améliorer des articles),
- Enregistrement de la prononciation sur Lingua Libre pour les lier aux articles sur le Wiktionnaire,
- Faire le point et passer en revue les différentes contributions des participants,
- Création d'un tableau de bord pour les deux pays,
- Préparation des rapports mensuels,
- Préparation du rapport à mi-parcours.
Formation du groupe des membres de Wikimédia Tchad
[edit]Avant le début des ateliers de contribution, nous avons mené une formation en ligne avec les membres de Wikimedia Tchad. L'objectif de cette formation était de leur enseigner les différentes méthodes de travail, la recherche, l'organisation de différents ateliers et l'utilisation de différentes Plateformes et logiciels pour la réussite du projet. La formation devait durer 4 jours mais elle a finalement duré 7 jours à cause d'un problème de connexion internet malgré le fait qu'une connexion à haut a été choisie pour travailler dans de bonne condition.
Recrutement des participants et communication
[edit]Pour faciliter la communication sur le projet, des flyers ont été confectionnés pour faire l’annonce publique en ligne des ateliers de contributions de Wiki Kouman dans les deux pays. Nous avons utilisé les canaux de communication de nos partenaires et les notre. Nous somme passé par la même occasion pour inviter tous les intéressés à s’inscrire via deux formulaires différents mis en ligne pour les deux pays.
Passage en revu les articles
[edit]Il existe peu de documents écrits dans ces langues. Pour s'assurer de l'orthographe correcte des mots, avant le début de chaque edit-a-thon mensuel, l'équipe du projet a fait un travail préliminaire principalement consacré à la recherche des mots et à la vérification de leur orthographe. Ces mots ont utilisés pour la création ou l'amélioration des articles. Ce travail préalable a permis un travail de qualité au niveau des articles créés ou améliorés.
Création d'un Dashboard
[edit]Comme à chaque saison, des tableaux de bord ont été créés pour enregistrer et suivre les contributions des utilisateurs dans les deux pays.
Méthode de travail
[edit]Nous avons équipé nos salles de gel hydroalcoolique et de cache nez, comme cela à été indiqué dans la demande de financement.
Étant la toute première édition de Wiki Kouman au Tchad, la coordinatrice principale du projet et son assistante ont joué un rôle dans le suivi des activités dans les deux pays. Pour permettre le bon fonctionnement et le suivi des ateliers, le Tchad a organisé ses ateliers avant ceux de la Côte d'Ivoire. Cette méthode nous a permis de suivre en ligne chaque atelier organisé au Tchad et d'ajuster les défauts.
Les supports de travail ont été produits et imprimés avant le début de chaque atelier dans les deux pays. Cette méthode a permis aux participants de contribuer plus efficacement pendant les ateliers.
Midpoint outcomes
[edit]N'ayant reçu que 66% de notre budget initial, nous avons donc été obligés de réajuster les chiffres initialement prévus pour mieux apprécier le travail réalisé. Jusqu'à présent, voici ce que nous avons pu enregistrer :
- 1105 entrées en langues locales ont été créés ou améliorés [1],[2]
- Plus de 226 enregistrements audios en langues locales,
- Plus de 45 participants formés sur l’édition sur le Wiktionnaire,
- De nouveaux contributeurs ajoutés à la liste de diffusion de Wiki Kouman,
- Plus de 30 nouveaux contributeurs ont été enregistrés sur le Wiktionnaire.
Nous avons atteint 200% de nos objectifs fixé avant la fin du projet.
Finances
[edit]Types de dépenses | Activités | Total (FCFA) | Total (USD) | Notes |
Communication - Marketing | ||||
Communication - Marketing | Conception & impression | 75 000 | 140 | Concevoir et imprimer des bannières enroulables pour le Tchad (Kakémono) |
30 000 | 56 | Document de travail confectionné pour aider les participants aux edith-a-thons pour le Tchad | ||
100 000 | 187 | Concevoir les affiches de communication en plusieurs format (facebook,cover, ) pour les deux pays | ||
Total Communication/ Marketing | 205 000 | 383 | ||
Collations | ||||
Collations | Pendant les edit-a-thons | 390 000 | 727 | Pour les deux pays |
Total Collations | 390 000 | 727 | ||
Déplacement / Equipements / Ressources humaine et coordination | ||||
Déplacement / Equipements / Ressources humaine et coordination | Ressources humaine et coordination | 7 100 000 | 13 222 | Compensation mensuel pour effectuer ces différentes tâches liées à la réalisation du projet dans les deux pays (transport, dotation téléphonique (Voir) |
300 000 | 559 | Indemnité de transport pour les participants aux edit-a-thons dans les deux pays | ||
Formation au Tchad | 400 000 | 744 | Formation en ligne des formateurs du Tchad (Voir) | |
Achat d'équipements et autres | 1 600 000 | 2 980 | Appareil photos, micro professionnel et vidéo projecteur pour un pays | |
420 000 | 783 | Frais de connexion Internet pour toute la période du projet dans les deux pays. | ||
Pack Covid19 | 150 000 | 280 | Cache nez / Gel Hydroalcoolique / Savon pour les deux pays | |
Frais de virement | 357 120 | 666 | Frais de transaction mensuel Money Gram pour les transaction entre la Côte d'Ivoire et le Tchad et aussi frais de virement. | |
Total Déplacement / Equipements / Ressources humaine et coordination | 10 327 120 | 19 232 | ||
TOTAL BUDGET | 10 922 120 | 20 342 |
Learning
[edit]What are the challenges
[edit]- La formation que nous avons dispensée à distance chez Wikimedia Tchad n'a pas été facile. Le problème pour travailler avec la connexion Internet est élevé dans leur pays.
- Bien que nous ayons acheté le plus gros forfait Internet pour le Tchad, il y avait toujours des problèmes de connexion. Malgré tout, nous avons continué à travailler.
- Participation irrégulière des participants sélectionnés.
- De nombreuses personnes inscrites pour participer au projet n'avaient pas d'ordinateur.
- l'accessibilité à du matériel de bonne qualité est difficile. Nous nous sommes retrouvés obligés de commander notre matériel à l'étranger, quelque chose qui jusqu'à présent n'a pas été une tâche facile. Les équipements que nous avons commandé n'ont pas encore d'être livrés.
What is working well
[edit]- La création du projet Wiki Kouman nous a permis d'acquérir une grande connaissance de l'alphabet et des tons des langues locales. Il nous a également permis de découvrir plusieurs participants issus de groupes ethniques rares en Côte d'Ivoire et au Tchad.
- L'assistant de projet a été d'une grande aide dans la réalisation du projet. Il sera difficile et même impossible pour une personne de réaliser un tel projet seul.
- La communication sur le projet à bien réussi.
- Le soutien de nos partenaires de la Wikimédia CIV et du Tchad.
- Des ateliers de contribution une fois par mois ont permis aux participants de contribuer régulièrement.
- Faire collaborer un autre pays à permis au projet, nous à aidé à contribuer à rendre Wikimédia l'infrastructure incontournable d'ici 2030.
- Le responsable et l'assistant projet Wiki Kouman au Tchad sont tous les deux très compétents. Malgré toutes les difficultés de connexion dans leurs pays, ils ont réussit à organiser les ateliers.
Next steps and opportunities
[edit]- Finalisation des ateliers jusqu'en décembre 2021
- Rédaction du rapport final
- Organisation du Wiki Kouman 2022 avec de nouvelles langues et une collaboration avec un autre pays d'Afrique.
Grantee reflection
[edit]Le manque de sources écrites en langues locales est une réalité qui touche une grande partie des pays africains. Ce projet a montré aux participants l'importance de numériser les langues locales. Il a également attiré un nouveau public à s'intéresser aux projets Wiki.
Nous espérons donc, à travers Wiki Kouman, réussir à documenter au maximum les langues minoritaires. Dans le même sens, nous comptons profiter des ateliers de Kouman pour organiser une journée culturelle en Côte d'Ivoire où nous allons permettre à toutes les personnes dont la langue n'a pas encore été documentée de venir partager leur culture. Cette action contribuera à l'enrichissement des contenus linguistiques sur commons.