Jump to content

Fundraising 2010/Messages/fr

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Introduction

[edit]

Les bandeaux que nous affichons tout au long de la levée de fond constituent notre principale chance d'attirer l'attention de nos visiteurs (les donneurs potentiels) rapidement, efficacement et de manière réactive. Bien que la Fondation Wikimedia ait fait appel a des consultants en communication (leur nom d'utilisateur contient le terme "Watershed" ou "OMP"), l'expérience montre que la communauté wikimédienne trouve souvent des slogans créatifs et innovants pour les bandeaux. Tous les messages destinés à la campagne - qu'ils proviennent des consultants ou de la communauté - sont proposés et débattus sur la présente page. Les retours sont plus qu'appréciables : n'hésitez pas à intervenir à propos des bandeaux. Au final, les décisions seront prises en fonction de différents paramètres, dont les montants récoltés durant la période de test des bandeaux, les informations de "?focus group?" et le suivi des clics.

Principes

[edit]
  1. Primo: les bannières qui seront utilisées doivent parler de nos projets, de nos principes, de nos valeurs ou de la communauté
  2. Deuxio: les bannières vont être testées (live). Celles qui sont les plus efficaces seront retenues pendant la levée de fond 2010-2011
  3. Tertio: les bannières peuvent être proposées par tous et discutées par tous.

A noter:

  1. les bannières seront localisées par projet. N'hésitez pas à fournir des bannières spécifiques pour wikisource si c'est votre pet project.
  2. les bannières seront localisées par origine géographique du visiteur. Donc n'hésitez pas non plus les références culturelles locales.
  3. les associations francophones suisse et française seront partie prenante de la levée de fond. N'hésitez pas non plus à insister sur l'aspect local pour ces deux pays.

Suggérer une bannière

[edit]

Je n'ai pas compris comment suggérer une bannière. Je mets ma proposition là :

Un petit don pour vous, un grand don pour l'humanité.

Alibaba 11:40, 25 September 2010 (UTC)[reply]

Propositions de messages (fr)

[edit]

C'est quoi cette catégorisation par lots, 1, 2 et 3 ? --Lineplus 11:34, 25 September 2010 (UTC)[reply]

pour créer artificiellement des paragraphes d'édition plus facile à modifier... Anthere
Personnellement je crois que ça aurait été encore mieux de faire un message une section. 79.83.126.137 21:03, 27 September 2010 (UTC)[reply]
Je me suis permis de virer plus bas les propositions sans suite et de signaler les propositions faisant relativement consensus.--Bapti

Bannière 3 testée le 12 octobre

[edit]


Translation: Imagine a world where knowledge would be accessible to everyone.
Proposed by: Dereckson. On scope? yes. Tested? '12 October 2010. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. oui. Un classique Anthere
  2. non. Trop classique. Critias
  3. bof, classique, mais ne mentionne pas le don. Pucesurvitaminee 08:56, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  4. Support Support A condition qu'on mentionne le don. Sylvhem 19:07, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  5. Bof, classique en effet, d'accord avec Pucesurvitaminee, de plus le point d'interrogation à la fin d'une phrase à l'impératif me perturbe pas mal. — Delhovlyn (talk)[feel free to correct my bad English! =) ] 16:07, 25 September 2010 (UTC)[reply]
    Euh le "?" c'était pour demander sur IRC l'avis des autres sur l'intérêt de reprendre ce leitmotiv de Jimbo Wales. C'est évident qu'il faut un . final. L'impératif est là pour interpeller et percuter. Bof aussi sinon pour ma part --Dereckson 22:00, 1 October 2010 (UTC)[reply]
  6. j'ai ajouté le "Faites un don" Anthere
  7. j'imagine pas, je le fais --Copyleft 11:16, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  8. Support Support : classique, certes, mais il faut continuer à le marteler jusqu'à ce que ça rentre dans le crâne de tous ceux qui ont peur, se méfient, se replient, mais… s'interrogent. Wikinade 14:23, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  9. Support Support Classique, mais classique pour nous contributeurs et pas les lecteurs. Donc toujours bon. Dodoïste 14:51, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  10. Support Support Classique pour les amateurs. Trizek 15:55, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  11. Support Support même si ça sent le réchauffé. X-Javier 21:28, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  12. Support Support Stanlekub 08:11, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  13. Support Support Pas super original, mais efficace. Pymouss Tchatcher - 08:29, 5 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 4

[edit]


Translation: For a cost-free access to knowledge. Donate.
Proposed by: Dereckson. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. ok Anthere
  2. Support Support JackPotte 07:50, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  3. Contre. Précision : "gratuit" est faux. Ce n'est pas l’objectif qui est plutôt la liberté d'accès par tout le monde sans condition, ce qui n'exclue pas de payer un peu pour disposer de cet accès (mais ces coûts ne sont pas la responsabilité de la Fondation).
    Il faut mettre fin au mythe que la connaissance est gratuite, elle ne n'est pas même pour la Fondation, sinon elle n'aurait pas besoin de faire appel à cette levée de fond (sinon pourquoi donner si c'est gratuit ?).
    Pour y accéder, la Fondation va diffuser son contenu y compris sur des réseaux d'accès payants ou des supports payants (mais elle offre la liberté totale de choisir ce moyen d'accès, sans jamais accorder l'exclusivité à un seul de ces moyens, les solutions les plus économiques étant à évaluer pour chacun et révisables à tout instant, selon les moyens dont on dispose). Bref c'est bien free as freedom et non free as a bier comme le disent les licences libres GNU ou Creative Commons...
    La Fondation fait et fera tout ce qu’elle pourra pour réduire les coûts d’accès (et faire les choix les plus économiques avec l'aide des contributeurs), mais elle est incapable de le faire gratuitement !
    Et si cela s'avère nécessaire à sa survie, elle pourrait imposer des frais (réduits) d'accès à certains utilisateurs ou passer à une formule d'abonnement (par exemple si elle estime que cela permettrait de financer l'accès à d'autres utilisateurs qui n'y ont pas accès, par exemple en construisant, déployant ou maintenant des réseaux d'accès, ou en distribuant des supports, ou en aidant à construire ces réseaux dans certains zones qui en sont privées, par exemple en finançant des accès internet dans des écoles ou bibliothèques de pays défavorisés), afin de justement donner l'accès à ses contenus au plus grand nombre possible, ou en travaillant en collaboration avec d'autres fondations qui peuvent l'aider et leur apportant un soutien financier.
    Il n'est pas exclus qu'à l'avenir les accès depuis certains réseaux d'entreprise sélectionnés et identifiables soient payants (ou rendus obligatoires pour des raisons légales), par exemple pour avoir le droit de modifier le contenu (car les entreprises font un usage des projets Wikimédia pour leur publicité) ; ou même faire payer la présence de liens externes vers des noms de domaines non enregistrés par des individus (et conditionner ou limiter alors leur affichage, afin de promouvoir la variété vers d'autres sites). verdy_p 02:12, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  4. Oppose Contre si on conserve « gratuit ». Support Support si on remplace par « libre ». Wikinade 14:25, 4 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 5

[edit]


Translation: For the protection of our common heritage. Donate.
Proposed by: n/d. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. ok Anthere
  2. de quel bien commun ? (« Pour la protection d'un bien commun. Faites un don. » ?) Rama 06:36, 29 September 2010 (UTC)[reply]
    C'était pas la connaissance, genre La connaissance est notre patrimoine. Pour la protection de ce bien commun, faites un don ? --Dereckson 22:14, 1 October 2010 (UTC)[reply]
    le "ce bien commun" est inexpliqué. J'ai reformulé un peu. verdy_p 01:13, 2 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 6

[edit]


Translation: For Wikipedia sustainability. Donate.
Proposed by: n/d. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. ok Anthere
  2. verdy_p 01:14, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support Simple, claire. O2 10:37, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  4. Support Support C le plus vrai Copyleft 11:20, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  5. Support Support exactRosier 12:16, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  6. Support Support Dodoïste 14:49, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  7. Support Support Stanlekub 08:13, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  8. Oppose Contre ... pérennité passe au-dessus d'une partie de nos lecteurs (peut-être peu susceptibles de donner, il est vrai). Chaoborus 14:13, 5 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 17

[edit]


Translation: Our knowledge is a precious heritage. You too can participate to its preservation.
Proposed by: Dereckson. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. OK. verdy_p 01:16, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  2. ok Anthere
  3. Support Support On ne mentionne pas le don, ça change ! Trizek 15:56, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  4. bof, ça fait écolo, on s'attend à voir des bébés phoques et de jolies fleurs notafish }<';> 11:38, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  5. oui Noritaka666 20:56, 12 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 23

[edit]


Translation: Wikipedia: knowledge will always be at your fingertips. Help us.
Proposed by: Dereckson. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. Support Support C'est un message non seulement sympathique mais qui démystifie aussi la complexité de l'apprentissage des connaissances. Sylvhem 19:07, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  2. Support Support verdy_p 01:29, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support Anthere
  4. Support Support Emericpro 11:07, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  5. Support Support Wikinade 14:26, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  6. Support Support Dodoïste 14:50, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  7. Support Support Classique, mais bon hein... Trizek 16:00, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  8. Support Support X-Javier
  9. Neutral Neutre je n'aime pas le « nous », cela exclut un peu le donneur. « Aidez-la » (Wikipédia) serait mieux. Binabik155 14:39, 5 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 25 à tester

[edit]


Translation: Wikipedia, your fellow for life.
Proposed by: Dereckson. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. La seule de mes propositions que j'apprécie. --Dereckson 22:14, 1 October 2010 (UTC)[reply]
  2. So what? si le but est de dire qu'il est toujours là pour vous aider, une conséquence (non dite) doit s'imposer. verdy_p 01:32, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support marrant Anthere
  4. Support Support Theo10011 11:15, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  5. Support Support, coup de cœur. Dodoïste 14:45, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  6. Support Support Énorme ! Mais est-ce que ça donne envie de donner ? Faudrait-il faire mention du volume de croquette nécessaires pour le garder en bonne santé ? Trizek 16:01, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  7. Support Support Est-ce qu'on peux se pacser avec ? X-Javier 21:32, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  8. Je ne comprends pas bien pourquoi les propositions 10/11/12 (qui ne sont pas de moi) sont rejetées d'emblées car ne mentionnant pas le don, alors que celle-ci emporte un haut pourcentage de pour. DainDwarf
    1. DainDwarf, il suffit de proposer des versions dérivées. Ajoute, ajoute. Template:Be boldAnthere 15:51, 6 October 2010 (UTC)[reply]
  9. rigolo, mais n'incite pas *du tout* au clic. En gros, je lis, je souris, je repars. Et puis Wikipédia, c'est féminin. Donc compagnon, ça marche pas dans ma tête. notafish }<';> 11:41, 5 October 2010 (UTC)[reply]
    Impossible de prévoir le résultat pour le coup, il faut tester. À voir les stats des clics des messages, l'importance n'es pas l'incitation aux clics (ou en termes pros l'affordance et le "call to action"). L'utilisateur a surtout besoin d'une raison pour cliquer, dans ce contexte très inhabituel sur Wikipédia. Et à ce niveau-là, ce message est très fort, donc ce serait vraiment intéressant de le tester. Masculin / féminin est une préoccupation de contributeurs, aucune importance pour les lecteurs qui ne feront pas la différence. Dodoïste 16:11, 15 October 2010 (UTC)[reply]
  10. idem notafish, bon slogan mais trop vague. Peut-être qu'en rajoutant une phrase... Binabik155 14:42, 5 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 28

[edit]


Translation: The Alexandria library, at home.
Proposed by: Rama. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. Support Support Iznogood
  2. pourquoi la bibliothèque d’Alexandrie? Theo10011 11:14, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support j'aime beaucoup mais je ne suis pas sure que ce soit parlant pour la majorité lecteursRosier 12:18, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  4. Support Support Wikinade 14:09, 4 October 2010 (UTC) …et même à la réflexion archi-pour : la Bibliothèque d'Alexandrie est un rêve d'érudit ; il me semble important qu'il y ait aussi des accroches destinées aux lettrés : les autres ne comprendront pas, et alors ? ça n'est pas dramatique, c'est une accroche parmi d'autres. Wikinade 09:05, 7 October 2010 (UTC)[reply]
  5. Contre. L'idée est sympa, mais parler de la bibliothèque d'Alexandire risque fort de confondre les lecteurs. On va croire que le lien va emmener sur un sujet en rapport à Alexandrie, pas à une donation. Dodoïste 14:47, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  6. Oppose Contre. Et très fortement, la bilbiothèque d'Alexandrie fait déjà un énorme boulot de numérisation et de mise en ligne de ses ouvrages tels que la "Description de l’Egypte", document qui ne sont absolument pas sur un projet wikimedia!! Chandres 07:35, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  7. Oppose Contre. Trop vague, ça demande un clic pour découvrir ce qui se cache derrière, clic que plein de gens ne feront pas. Binabik155 14:26, 5 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 29

[edit]


Translation: Diderot and d’Alembert with fluorescent sneakers and ThinkGeek t-shirts! Support Wikipedia.
Proposed by: Rama. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. Pour. Deansfa 02:07, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  2. Support Support Zyephyrus 16:19, 23 September 2010 (UTC) En ajoutant : Soutenez Wikipedia.[reply]
    Mouais... Mais je pense qu'il n'y a pas que des geeks qui vont lire ça. Et le but n'est pas là. On pourrait aussi parler du fait que, pour produire leur œuvre, il leur a fallu d'abord être éduqué (merci aux subsides de leurs familles), et trouver des princes bienfaiteurs, et ont eu toutes les peines du monde pour acquérir les connaissances, apprendre les langues, et payé des fortunes pour accéder aux livres. ce qui leur a pris de longues années et leur a coûté aussi leur fortune (ils ont été pauvres toute leur vie), sans compter qu'ils ont du se soumettre à la volonté des princes (et risqué beaucoup politiquement, voire subi la prison ou le mépris public, ou la confiscation de leurs biens, pour chercher refuge ailleurs ou s'exiler...). Ce qui est admirable c'est que leur effort a été fait pour être transmis au plus grand nombre, au lieu de le monnayer et restreindre l'accès. et que c'est grace à eux qu'on a recueilli des connaissances aussi diverses expliquées pour le plus grand nombre (de leur époque). Ce que Wikipédia cherche ce sont de nouveaux "princes", même ceux en baskets fluos et t-shirt Thinkgeek, mais il ne se limite pas à eux. verdy_p 01:45, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support Anthere
  4. Support Support, mais il faudrait que les autres soient aussi décalées. Trizek 16:03, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  5. Oppose Contre, trop obscur. Il n'est pas évident de comprendre que la seconde phrase aide à éviter la première phrase. DainDwarf 07:19, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  6. Support Support Stanlekub 08:17, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  7. Support Support Enfin une proposition marrante qui tient la route ---- Alexandr Dmitri 19:02, 12 October 2010 (UTC)[reply]
  8. Oppose Contre Oppose Contre Oppose Contre Un mot sur quatre est un anglicisme ! Horrible ! Urhixidur 17:16, 22 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 30 : à tester

[edit]


Translation: Wikipedia is always here (in rescue) when you need it. And you, are you here (in rescue) when Wikipedia needs you? Donate.
Proposed by: Derecksn. On scope? yes. Tested? '12 October 2010. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. Pour. (et surtout tellement vrai !) Deansfa 02:07, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  2. Pour Pucesurvitaminee 08:56, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support Zyephyrus 16:19, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  4. Support Support Classique et efficace. Sylvhem 19:07, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  5. Bapti 13:42, 30 September 2010 (UTC)[reply]
  6. Support Support verdy_p 01:46, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  7. Support Support Anthere
  8. Support Support Iznogood
  9. Support Support C'est tout à fait le bon message à faire passer, je trouve - Emericpro 11:01, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  10. Support Support Rosier 12:18, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  11. Support Support Wikinade 14:09, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  12. Support Support Dodoïste 14:47, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  13. Support Support Réaliste. Trizek 16:04, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  14. Support Support J'aime bien, et c'est touchant en plus :) Captainm 18:02, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  15. Support Support même si j'aurais enlevé "toujours". X-Javier 21:36, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  16. Support Support Stanlekub 08:15, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  17. Support Support Je suggère un texte raccourci du type Wikipédia est là quand vous en avez besoin. Ici et maintenant, elle a besoin de vous. Faites un don.--Copyleft 21:56, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  18. Support Support Elisabeth, via Anthere
  19. Support Support L'idée est bonne et la reformulation de Copyleft est plus percutante. Gloumouth1 11:08, 13 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 31

[edit]


Translation: Wearing baskets or business suits? Whatever your style, Wikipedia is here.
Proposed by: Dereckson. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. Pour. Deansfa 02:07, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  2. Support Support Anthere
  3. Support Support Assez pop. Frais et sympa. Trizek 16:04, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  4. Support Support sauf la traduction anglaise me fait marrer : on porte plutôt des trainers ou des sneakers (a basket égal plutôt un panier) ---- Alexandr Dmitri 19:04, 12 October 2010 (UTC)[reply]
  5. Très bof. Nouill 19:48, 12 October 2010 (UTC)[reply]
  6. bof aussi Noritaka666 20:58, 12 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 32: à tester

[edit]


Translation: Uzbekistan’s capital city? Simone Signoret birth date? The 76th decimal of Pi ? Donate to Wikipedia !
Proposed by: Rama. On scope? yes. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. Oui. Percutant et déclinable. Critias
  2. Support Support si on a les hyperliens vers les réponses. JackPotte 07:52, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support c'est vraiment super cool ! Pucesurvitaminee 08:56, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  4. Support Support Zyephyrus 16:19, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  5. Support Support -Lineplus 17:18, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  6. Support Support Excellent ! Drôle, instructif, on peut en plus en construire de nombreuses déclinaisons ! Sylvhem 19:07, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  7. Support Support C'est vrai qu'il est très sympa. Deansfa 01:07, 25 September 2010 (UTC)[reply]
  8. Support Support I like it, In general we want to stay away from linking to anything but the donation page but without the interwiki links I think it could work well. Certainly something to test. Jalexander 19:46, 25 September 2010 (UTC)[reply]
  9. Pas un peu copié de "The web's #1 source of information on Abraham Lincoln, France, and pogs. Your support makes it happen – click here to give." ? D'autres idées venant des anglophones. Warp3
    Je ne trouve pas que ce soit copié : il me semble qu'une interrogation aussi inattendue que « La capitale de l'Ouzbékistan ? » (surtout quand il y en a trois de ce type), accroche l'attention d'une façon différente de l'accroche qui commence par « La source d'information numéro 1 sur internet... » --Zyephyrus 14:43, 28 September 2010 (UTC)[reply]
  10. Bapti 13:42, 30 September 2010 (UTC)[reply]
    Précision : le don n'est pas pour "Wikipédia" mais pour tous les projets de la Fondation (dont Wikipédia n'est qu'une partie). En plus les liens risquent d'être supprimés par un lien unique couvrant tout le message vers le formulaire de don.... verdy_p 01:53, 2 October 2010 (UTC)[reply]
    1. le système pourra au contraire ne proposer ce message que sur les projets wikipedia et non sur les autres Anthere
  11. Support Support Idem que Critias et JackPotte.
  12. Support Support Emericpro 11:08, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  13. Support Support Oui. Des déclinaisons avec des sujets énigmatiques plus courants sont à explorer. Genre "E=MC2 ?" Dodoïste 14:54, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  14. Support Support Percutant. Il est même possible de la décliner pour les projets et de faire connaître les dits projets par ce biais. Trizek 16:05, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  15. Support Support Colle bien à l'image de WP et à ce que ça est vraiment aussi... Kvardek du 18:00, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  16. Support Support mais j'aurais mis : soutenez wikipédia. X-Javier 21:37, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  17. Support Support Stanlekub 08:16, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  18. Support Support J'aime. Pymouss Tchatcher - 08:33, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  19. Support Support Pas mal, mais sur mon petit écran, un saut de ligne avant « donnez » serait plus agréable. Binabik155 14:44, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  20. Support Support Bonne idée. Gloumouth1 11:09, 13 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 36 testée le 12 octobre

[edit]


Translation: Invest in a sure bet, Wikipedia knows no recession.
Proposed by: n/d. On scope? yes. Tested? '12 October 2010. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. plutôt pour Pucesurvitaminee 08:56, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  2. Support Support Un peu d'humour ne fait pas de mal. Sylvhem 19:07, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support décalée :) Anthere
  4. Bapti 13:42, 30 September 2010 (UTC)[reply]
  5. Support Support verdy_p 02:16, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  6. Support Support Dodoïste 14:54, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  7. Support Support bien que le fait d'investir est sans retour ici (à part avoir pleiiin de connaissance). Cool, on mélange. Trizek 16:06, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  8. Support Support Très jolie idée. Pymouss Tchatcher - 08:52, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  9. Support Support Ouais pourquoi pas, c'est marrant ! Binabik155 14:49, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  10. Support Support --Copyleft 21:46, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  11. Contre, le ton est humoristique/ironique, 3/4 des personnes ne vont donc pas comprendre... Sans compter qu'un don pour l'extrême majorité des personnes n'est pas considéré comme un investissement. Nouill 19:46, 12 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 38

[edit]


Translation: Wikipedia is cost-free, not its servers.
Donate for Wikipedia.
Proposed by: Tieum512. On scope? yes. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. Support Support Deansfa 01:07, 25 September 2010 (UTC)[reply]
  2. Support Support bien qu'un peu réducteur Anthere
  3. plutôt contre (je trouve aussi cela trop réducteur). Wikipédia n'est pas gratuite, même pour y accéder, sinon tout le monde y aurait déjà accès à tout âge, quelque soit sa condition sociale ou financière, et depuis partout ou presque (comme si les PC et accès Internet étaient donnés !). verdy_p 02:20, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  4. Support Support car complètement réaliste mais... Le serveur, c'est celui qui est payé pour vérifier les apports et servir de défouloir aux newbies ? Quoi ? Administrateur ? C'est pareil ! Trizek 16:07, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  5. Neutral Neutre réducteur, chaque site a besoin d'un serveur. Theo10011 17:28, 5 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 39 testée le 12 octobre

[edit]


Translation: Wikipedia is priceless, but it has a cost.
Donate for Wikipedia.
Proposed by: Tieum512. On scope? yes. Tested? '12 October 2010. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. Support Support J'allais proposer "La liberté n'a pas de prix..." 193.78.59.2 14:52, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  2. Support Support Zyephyrus 16:19, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support Sylvhem 19:07, 23 September 2010 (UTC)[reply]
  4. Support Support Jalexander 09:56, 25 September 2010 (UTC)[reply]
  5. Support Support Anthere
  6. Bapti 13:42, 30 September 2010 (UTC)[reply]
  7. Support Support C'est largement mieux que la précédente. Le lien est discutable (pas sûr qu'il soit gardé). verdy_p 02:22, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  8. Support Support Toto Azéro 17:15, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  9. Support SupportO2 10:33, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  10. Support Support Iznogood
  11. Support Support Emericpro 11:03, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  12. Support Support Theo10011 11:16, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  13. Support SupportRosier 12:21, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  14. Support Support Wikinade 14:11, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  15. Support Support Devrait être testé avec et sans "Faites un don pour Wikipédia". Dans ce cas, la version sans fera probablement plus de recettes. Dodoïste 14:57, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  16. Support Support En finissant par un sobre "Donnez". Trizek 16:07, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  17. Support Support Mieux que la précédente, claire, et "jolie". Raphaël Maurin
  18. Support Support Clair et direct Fred.th.·˙·. 20:23, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  19. Support Support première proposition qui indique un minimum à quoi sert l'argent.Chandres 07:37, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  20. Support Support Stanlekub 08:18, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  21. Support Support Pymouss Tchatcher - 08:53, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  22. Oppose Contre Copyleft Wikipedia a un prix : c'est le temps passé par tous les wikimediens ; il se mesure en millions de jour homme. Et ce "coût global" peut être estimé en calculant sur la base d'un salaire chargé et margé (la base du SMIC me semble bonne pour Wikimedia France). --Copyleft 21:43, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  23. Support Support Elisabeth, via Anthere
  24. Support Support Bien dit. Ascaron 19:19, 12 October 2010 (UTC)[reply]
  25. Support Support Gloumouth1 11:12, 13 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 41: à tester

[edit]


Translation: Knowledge is priceless. Support Wikipedia: donate.
Proposed by: Sylvhem. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-09-23
Comments:

  1. Support Support Anthere
  2. Support Support verdy_p 02:26, 2 October 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support Copyleft 11:19, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  4. Support Support Classique. Trizek 16:08, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  5. Support Support Zyephyrus 22:32, 8 October 2010 (UTC)[reply]
  6. Support Support Pour évidemment. Sylvhem 19:12, 12 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 42

[edit]


Translation: Wikipedia, the encyclopedia made by everyone, accessible to everyone... And that needs support from everyone !
Donate for Wikipedia.
Proposed by: Warp3. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.


  1. Plutôt Support Support. Colle assez bien à l'esprit du travail collaboratif. O2 10:43, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  2. bof. Ca sonne un peu lourd. Anthere

Bannière 49

[edit]


Proposed by: Bapti. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. Support Support Anthere
  2. Support Support Fred.th.·˙·. 20:22, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  3. Support Support L'occasion de rappeler le prochain dixième anniversaire. Pymouss Tchatcher - 08:55, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  4. Support Support Zyephyrus 22:33, 8 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 52

[edit]


Translation: Every day a little more knowledge to share. Help Wikipedia.
Proposed by: X-Javier. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. adoptez-nous ^^ X-Javier 21:11, 4 October 2010 (UTC)[reply]
  2. Support Support J'aime bien le côté work in progress. Pymouss Tchatcher - 08:59, 5 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 53

[edit]


Proposed by: Drongou. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.
  1. Non. Nouill 19:40, 12 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 54

[edit]


Proposed by: Chandres. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Le X serait à remplacer évidemment par l'objectif 2010.

  1. Écrire un article s'adresse à une toute petite minorité. Mais sans cette deuxième phrase, c'est très bien. Popo le Chien
  2. Support Support On peut payer avec Mastercard ? Pymouss Tchatcher - 09:00, 5 October 2010 (UTC)[reply]
  3. J'aime bien l'idée générale. En revanche, j'ai un peu peur que cela soit un peu trop long comme message. Quelqu'un aurait envie de proposer une version dérivée ? Anthere
  4. Idem Anthere. On peut peut-être regrouper les deux premières lignes sur la même ou retirer "écrire un article" comme le propose Popo. Par contre je ne sais pas si le terme "article" est bien parlant pour ceux qui ne contribuent pas. Moyg 07:27, 8 October 2010 (UTC)[reply]
  5. Pour si cela est présenté comme : "Si écrire ou consulter un article est gratuit, héberger une encyclopédie en 270 langues, consultée par 300 millions d'internautes chaque mois, coûte X millions de dollars. etc." Nouill 19:43, 12 October 2010 (UTC)[reply]

Bannière 55

[edit]


Proposed by: DocteurCosmos. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Bannière 56

[edit]


Proposed by: Od1n. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.


Bannière 57

[edit]


Proposed by: Calcineur. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-10-08
Comments:

Something French

[edit]


Proposed by: VIGNERON. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-10-08
Comments:

  1. It means "All the books of the world available for all humans. Support Wikisource.". Zyephyrus 22:01, 8 October 2010 (UTC)[reply]

One more French quote

[edit]


Proposed by: VIGNERON. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-10-08
Comments:

  1. It means "A complete Library accessible via Internet. Support Wikisource." Zyephyrus 22:01, 8 October 2010 (UTC)[reply]


Proposed by: user:Crochet.david. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-11-13


Proposed by: JackPotte. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-11-13

See also

[edit]